"خبراء استشاريين دوليين" - Traduction Arabe en Français

    • consultants internationaux
        
    • consultants recrutés sur le plan international
        
    8. Conformément à la décision 92/14, le SCE a confié à une équipe de quatre consultants internationaux le soin d'évaluer les activités du PNUD en faveur de la lutte contre le sida. UN ٨ - إمتثالا للمقرر ٩٢/١٤، أجرى مكتب التقييم المركزي تقييما بواسطة فريق مؤلف من أربعة خبراء استشاريين دوليين ﻷنشطة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي الرامية الى مكافحة الايدز.
    Dans le domaine de la coopération technique, l’appui de consultants internationaux pour le lancement de certains projets prioritaires du PAN va être nécessaire sous peu. UN وفيما يتعلق بالتعاون التقني، سيكون الدعم مطلوباً عما قريب في شكل خبراء استشاريين دوليين لاستهلال تنفيذ بعض البرامج ذات الأولوية الخاصة ببرنامج العمل الوطني.
    On envisage aussi de porter de 116 à 132 l'effectif de la Mission et de la renforcer par le recrutement de 10 consultants internationaux et six consultants locaux, dont les services seraient entièrement financés par l'ONU. UN واقترح أيضا زيادة عنصر التوظيف من ١١٦ إلى ١٣٢ وظيفة واستكمال ذلك بتوظيف عشرة خبراء استشاريين دوليين وستة خبراء استشاريين محليين، تتحمل اﻷمم المتحدة تكاليفهم بالكامل.
    Cela étant, nous avons constaté en examinant ce fichier de même que la documentation relative aux recrutements que, dans certains cas, des consultants internationaux avaient été recrutés alors qu'ils ne figuraient pas sur le fichier. UN بيد أن استعراضنا لقائمة الخبراء الاستشاريين ووثائق التعيين أظهرت حالات جرى فيها تعيين خبراء استشاريين دوليين دون أن يكونوا مدرجين في القائمة.
    Le montant prévu doit permettre de s'assurer les services de trois consultants recrutés sur le plan international en rapport avec les programmes relatifs à la sécurité publique, l'administration de la justice et le transfert des terres, notamment des terres agricoles. UN رصِدت اعتمــادات أيضا لثــلاثة خبراء استشاريين دوليين لتقديم معارف الخبراء إلى برامج اﻷمن العام، وإقامــة العدل، ونقل اﻷراضي، لا سيما اﻷراضي الزراعية؛ واستعراض برامج المســاعدة التقنية ذات الصلة وتقديم المشورة بشأنها.
    Une consultation parlementaire a eu lieu avec la participation de consultants internationaux sur les projets de loi concernant l'institution qui prendra la relève de la Commission Vérité, accueil et réconciliation et de la Commission Vérité et amitié, ainsi que les réparations. UN وكانت هناك مشاركة في مشاورة برلمانية مع خبراء استشاريين دوليين حول مشاريع القوانين المتعلق بمؤسسة متابعة لجنة الحقيقة والاستقبال والمصالحة ولجنة الحقيقة والصداقة والتعويضات.
    24. Au paragraphe 12, le Comité a mis en doute la nécessité de faire appel aux services de huit consultants internationaux et de quatre consultants locaux, dans la mesure où l'ONUSAL va être réduite progressivement. UN ٤٢ - وفي الفقرة ١٢، تشككت اللجنة في الحاجة إلى ثمانية خبراء استشاريين دوليين وأربعة محليين، وقد شارفت البعثة على الانتهاء.
    — 41 700 dollars pour financer les services de cinq consultants internationaux pendant un mois chacun. Ces consultants seront chargés des projections des résultats des élections et de la coordination des contrôleurs des élections. UN - ٧٠٠ ٤١ دولار لتعيين خمسة خبراء استشاريين دوليين لشهر واحد لكل منهم للعمل في مجال وضع الاسقاطات لنتائج الانتخابات وتنسيق عمل مراقبي الانتخابات.
    20. À la fin du mois de juillet, une équipe de consultants internationaux a procédé à une évaluation officielle du projet d'assistance technique du PNUD. UN ٢٠ - وفي نهاية تموز/يوليه، قام فريق مؤلف من خبراء استشاريين دوليين بإجراء تقييم رسمي لمشروع المساعدة التقنية للشرطة الوطنية الهايتية الذي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Le 16 septembre 1996, il a adressé à toutes les divisions une liste récapitulative pour les aider à dresser et examiner les demandes de recrutement des consultants internationaux. UN وفي ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، أرسل الصندوق قائمة مرجعية إلى جميع الشُعب لتهتدي بها فــــي إعداد واستعراض طلبات استخدام خبراء استشاريين دوليين.
    Il est prévu de faire appel à six consultants internationaux, pendant 60 jours chacun, à raison d'honoraires moyens de 250 dollars par jour (90 000 dollars). UN وقد رصد اعتماد لستة خبراء استشاريين دوليين لمدة ٦٠ يوما لــكل منهم، لقاء أتعاب تبلغ ٢٥٠ دولارا في المتوسط لكل يوم )٠٠٠ ٩٠ دولار(.
    b) Consultants. Les ressources demandées permettraient d'engager 10 consultants internationaux qui travailleraient 60 jours chacun pour un tarif moyen de 250 dollars par jour (150 000 dollars). UN )ب( الخبراء الاستشاريون - رصدت اعتمادات ﻟ ١٠ خبراء استشاريين دوليين لمدة ٦٠ يوما لكل منهم، بمتوسط تكلفة قدرها ٢٥٠ دولار في اليوم )٠٠٠ ١٥٠ دولار(.
    14. Afin d'améliorer l'efficacité des systèmes d'exécution des programmes de transfert de compétences, le PNUD continue de remplacer les expatriés à long terme par des consultants nationaux et de ne faire appel aux services de consultants internationaux à court terme qu'en cas de nécessité. UN ٤١ - وبهدف جعل نظم التنفيذ المتعلقة بنقل المهارات أكثر فعالية، واصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي استبدال الخبراء الاستشاريين الوطنيين المغتربين ﻵجال طويلة والاستعانة بخدمات خبراء استشاريين دوليين معينين لمدد قصيرة فقط عند اللزوم.
    26. Le Comité a estimé que d'importantes économies auraient pu être faites en 1995 si le FNUAP avait fait appel à des consultants internationaux plutôt qu'aux équipes d'appui aux pays existantes, et qu'en outre cela lui aurait permis de mieux adapter les compétences aux besoins et de disposer d'une gamme plus vaste de services spécialisés. UN ٢٦ - كان باﻹمكان تحقيق وفورات كبيرة في عام ١٩٩٥، حسب تقدير المجلس، لو أن الصندوق استخدم خبراء استشاريين دوليين عوضا عن استخدام أفرقة الدعم الوطنية الحالية، مع تحقق منفعة إضافية للصندوق وهي حصوله على نطاق من المهارات أوسع وأكثر مرونة.
    94. Le Comité a estimé que le FNUAP aurait pu économiser jusqu'à 16 millions de dollars en 1995 s'il avait fait appel à des consultants internationaux plutôt qu'aux équipes d'appui aux pays existantes, et qu'en outre cela lui aurait permis de mieux adapter les compétences aux besoins et de disposer d'une gamme de compétences plus large. UN ٩٤ - وقدر المجلس أنه كان يمكن تحقيق وفورات تصل إلى ١٦ مليون دولار في عام ١٩٩٥ لو كان صندوق السكان قد استخدم خبراء استشاريين دوليين بدلا من أفرقة الدعم القطرية القائمة، فضلا عن توافـر ميزة إضافية مؤداها أنه كان باستطاعة الصندوق تأمين نطاق من المهارات أكثر مرونة واتساعا.
    Des ressources sont prévues au titre des services de trois consultants internationaux pendant environ cinq mois chacun : un expert en matière de dialogue au niveau national, de création d'institutions et de droit constitutionnel; un expert en matière de coexistence et de cohabitation ethniques et raciales, et de règlement pacifique des conflits internes; un juriste spécialisé en matière de règlement des conflits et différends internes. UN رصدت اعتمادات لخدمات حوالي ثلاثة خبراء استشاريين دوليين كل لمدة خمسة أشهر: وظيفة واحدة لخبير في مجال إجراء الحوار الوطني وبناء المؤمسسات والقانون الدستوري؛ وخبير واحد في مجال التعايش اﻹثني والعرقي وتسوية المنازعات الداخلية بالوسائل السلمية؛ ورجل قانون واحد ذوي خبرة في مجال تسوية المنازعات والقضايا الداخلية.
    Ils assurent parfois cette formation eux-mêmes, ce qui montre qu'ils ont atteint un bon niveau en matière de capacités de formation, ou recherchent l'assistance de consultants internationaux (par exemple, dans le cas du programme SYGADE en El Salvador, assistance à titre gracieux du Gouvernement des États-Unis d'Amérique). UN وتنظم البلدان المستفيدة أحياناً هذه الدورات التدريبية بنفسها، مما يبرهن على أنها بلغت مستوى قدرة جيد، أو تلتمس المساعدة من خبراء استشاريين دوليين (مثلاً، في حالة نظام إدارة الديون والتحليل المالي/السلفادور، تقدم حكومة الولايات المتحدة الأمريكية المساعدة مجاناً للبلد).
    a) La nécessité d'introduire davantage de flexibilité dans les directives fixées par les organismes d'exécution pour le recrutement d'experts chargés de la compilation des chapitres des communications nationales dans la mesure où le processus d'appel d'offres conduit à recruter des consultants internationaux plus expérimentés, au détriment des experts locaux; UN (أ) الحاجة إلى اعتماد المزيد من المرونة في المبادئ التوجيهية التي وضعتها الوكالات المنفذة لتوظيف الخبراء المكلفين بتجميع فصول البلاغات الوطنية، لأن العملية التنافسية تؤدي إلى توظيف خبراء استشاريين دوليين أكثر خبرة على حساب الخبراء المحليين؛
    a) Appui au ministère public : un accord a été conclu entre le Procureur général de la République et l'Unité conjointe MINUGUA/PNUD pour constituer une équipe de travail de trois procureurs et de trois consultants internationaux pour initier les procureurs du pays à l'application du nouveau Code de procédure pénale et à les seconder pendant l'instruction et pendant le jugement des auteurs des infractions. UN )أ( دعم مكتب المدعي العام: بالاتفاق بين النائب العام للدولة والوحدة المشتركة للبعثة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، أنشئ فريق عامل يتألف من ثلاثة وكلاء نيابة وثلاثة خبراء استشاريين دوليين لتدريب وكلاء النيابة المحليين على تطبيق قانون اﻹجراءات الجنائية الجديد، ومساعدتهم في التحقيق في الجرائم ومحاكمة الجناة.
    Des crédits sont également prévus pour l'engagement de trois consultants recrutés sur le plan international qui assureront la formation du personnel de la FINUL aux services douaniers et de contrôle aux frontières et pour la formation en matière de contrôle des déplacements, de manipulation de matériel dangereux et de passation de marchés ainsi que pour la formation au système d'information géographique et au traitement d'image. UN ويشمل الاعتماد أيضا تغطية الاحتياجات اللازمة لثلاثة خبراء استشاريين دوليين سيقومون بتدريب موظفي قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في مجالي مراقبة الحدود والجمارك ولإجراء تدريب في مجالات مراقبة الحركة ومعاملة المواد الخطرة وعمليات الشراء ودورات دراسية عن نظام المعلومات الجغرافية ومعالجة الصور. 197.6 دولار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus