d'experts des pays en développement aux réunions de la CNUCED 27 Conclusions concertées 438 (XLIII) : Participation | UN | تحسين اشتراك خبراء البلدان النامية في اجتماعات اﻷونكتاد، بما في ذلك مسألة تمويل هذا الاشتراك |
Elle espère que cela facilitera la participation d'experts des pays en développement aux travaux de la CNUDCI. | UN | وتأمل أن يؤدي ذلك إلى تيسير مشاركة خبراء البلدان النامية في أعمال اﻷونسيترال. |
En conséquence, une faible partie seulement des réunions nécessaires peuvent avoir lieu, souvent en l'absence d'experts des pays en développement. | UN | وقد نتج عن ذلك عقد جزء فقط من الاجتماعات المطلوبة وتكرر غياب خبراء البلدان النامية. |
Le soutien modeste fourni par le PNUE a pour but de faciliter la participation d'experts de pays en développement à ses réunions. | UN | وفي جميع الحالات كان دعم برنامج الأمم المتحدة للبيئة موجهاً نحو تيسير مشاركة خبراء البلدان النامية في هذه الاجتماعات. |
Pourcentage d'experts des PMA ou d'experts dont la participation a été financée par rapport au nombre total d'experts de pays en développement | UN | النسبة المئوية لخبراء أقل البلدان نمواً أو الخبراء المموَّلين إلى مجموع خبراء البلدان النامية |
À la suite d'une décision prise lors de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale en 1978, le Programme de bourses de l'ONU en matière de désarmement a été lancé en 1979 afin de former des experts, pour la plupart originaires des pays en développement, aux questions de désarmement. | UN | بوشر برنامج الأمم المتحدة للزمالات في مجال نزع السلاح في عام 1979، إثر قرار صدر عن الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المعقودة في عام 1978، لتدريب الخبراء، ولا سيما خبراء البلدان النامية، على قضايا نزع السلاح. |
Il se veut une encyclopédie des savoirs actuels sur Internet et le développement, à l'intention des spécialistes des pays en développement. | UN | والهدف المنشود هو جعل المعهد دائرة معارف للمعلومات المتعلقة باﻹنترنت وكتابة البرامج لها لاستعمال خبراء البلدان النامية. |
On y trouvera également des renseignements sur le Fonds d'affectation spéciale institué pour financer une participation accrue d'experts des pays en développement aux réunions de la CNUCED. | UN | كما يتضمن معلومات عن الصندوق الاستئماني لتعزيز مشاركة خبراء البلدان النامية في اجتماعات الأونكتاد. |
De nombreux sondés ont fait remarquer que le nombre croissant d'experts des pays en développement entrait aussi en ligne de compte. | UN | وأشار كثير من البلدان التي أرسلت ردودها إلى أن عددا متزايدا من خبراء البلدان النامية كان من العوامل المساهمة أيضا. |
développement 52 2. Amélioration et financement de la participation d'experts des pays en développement aux réunions de la CNUCED 52 | UN | تحسين اشتراك خبراء البلدان النامية في اجتماعات اﻷونكتاد، بما في ذلك مسألة تمويل هذا الاشتراك |
Il y a lieu de prendre des mesures pour favoriser et assurer la présence d'experts des pays en développement. | UN | ومن الضروري اتخاذ تدابير لتيسير وجود خبراء البلدان النامية وضمانه. |
Il appuierait avec vigueur les activités proposées pour aider les pays en développement à définir des initiatives en vue des futures négociations commerciales, ainsi que pour financer la participation d'experts des pays en développement et des PMA aux réunions de la CNUCED. | UN | وأضاف أنه يؤيد بقوة اﻷنشطة المقترحة لبناء القدرة من أجل إعداد جدول أعمال ايجابي للمفاوضات التجارية المقبلة، وكذلك تمويل خبراء البلدان النامية وأقل البلدان نمواً في اجتماعات اﻷونكتاد. |
7. Financement de la participation d'experts des pays en développement et des pays en transition aux réunions de la CNUCED | UN | 7- تمويل خبراء البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية عند المشاركة في اجتماعات الأونكتاد |
Le Secrétaire général devrait fonder ses décisions concernant l'amélioration de la participation d'experts des pays en développement sur le principe d'une répartition géographique équitable et des besoins des bénéficiaires; | UN | وينبغي أن يستند اﻷمين العام في قراراته بشأن تعزيز اشتراك خبراء البلدان النامية إلى مبدأ التمثيل الجغرافي العادل واحتياجات المستفيدين؛ |
La participation d'experts des pays en développement aux réunions était la pierre angulaire du nouveau mécanisme institutionnel de la CNUCED et devait bénéficier d'un financement prévisible. | UN | ومشاركة خبراء البلدان النامية في الاجتماعات إنما هو حجر زاوية اﻹطار المؤسسي الجديد لﻷونكتاد ويجب أن يكون له تمويل قابل ﻷن يُتنبأ به. |
Le Secrétaire général devrait fonder ses décisions concernant l'amélioration de la participation d'experts des pays en développement sur le principe d'une répartition géographique équitable et des besoins des bénéficiaires; | UN | وينبغي أن يستند اﻷمين العام في قراراته بشأن تعزيز اشتراك خبراء البلدان النامية إلى مبدأ التمثيل الجغرافي العادل واحتياجات المستفيدين؛ |
Des programmes de bourses à l'intention d'experts de pays en développement sont continuellement organisés dans les domaines susmentionnés. | UN | وتنظم باستمرار في المجالات المشار إليها أعلاه برامج للمنح الدراسية موجه إلى خبراء البلدان النامية. |
Des programmes de bourses à l'intention d'experts de pays en développement sont continuellement organisés dans les domaines susmentionnés. | UN | وتنظم باستمرار في المجالات المشار إليها أعلاه برامج للمنح الدراسية موجه إلى خبراء البلدان النامية. |
iv) Les ressources dont ils disposent pour faciliter une participation active, en particulier d'experts de pays en développement; | UN | `4` ومدى توافر مواردها لتيسير المشاركة النشطة، لا سيما مشاركة خبراء البلدان النامية. |
À la suite d'une décision prise lors de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale en 1978, le Programme de bourses de l'ONU en matière de désarmement a été lancé en 1979 afin de former des experts, pour la plupart originaires des pays en développement, aux questions de désarmement. | UN | 4 - بدأ لأول مرة تنفيذ برنامج الأمم المتحدة للزمالات في مجال نزع السلاح في عام 1979، إثر قرار صدر عن الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المعقودة عام 1978، من أجل تدريب الخبراء، ولا سيما خبراء البلدان النامية، على قضايا نزع السلاح. |
Le Comité donnera suite aux indications intéressantes qui pourraient venir des pays en développement, ou qui sont communiquées par des spécialistes des pays développés connaissant particulièrement bien les problèmes et les priorités des pays en développement; | UN | وستتولى اللجنة أعمال المتابعة لما يستجد في البلدان النامية، أو مع خبراء البلدان المتقدمة النمو من ذوي المعارف الخاصة بمسائل البلدان النامية وأولوياتها |
L’on avait effectivement recours à des experts des pays en développement pour la coopération en faveur du développement et les activités de développement étaient de plus en plus l’affaire des pays concernés. | UN | وقال إن خبراء البلدان النامية يُستخدمون على نحو فعال لتحقيق التعاون اﻹنمائي وإن المسؤولية الوطنية عن اﻷنشطة اﻹنمائية والملكية الوطنية لهذه اﻷنشطة قد أصبحا أكثر وضوحا. |
les experts de pays en développement ont mis l'accent sur les difficultés que leurs pays respectifs rencontraient pour mettre en place un cadre réglementaire approprié. | UN | وركز خبراء البلدان النامية على التحديات التي تواجه بلدانهم في إنشاء إطار تنظيمي ملائم. |
Quelques délégations ont souligné en particulier qu’il fallait que des experts originaires de pays en développement participent aux travaux du groupe. | UN | وشدد بعض الوفود في هذا الصدد على ضرورة اشتراك خبراء البلدان النامية في أعمال هذا الفريق. |