Les experts de la Commission sont en mesure de comparer les nouvelles images avec celles prises avant la guerre. | UN | وبوسع خبراء اللجنة مقارنة هذه الصورة الجديدة بما تم الحصول عليه قبل الحرب من صور. |
Les experts de la Commission ont présenté un cadre intégré pour l'application pratique du plan de contrôle et de vérification continus dans le domaine des missiles. | UN | وعرض خبراء اللجنة مفهوما متكاملا عن التنفيذ العملي للرصد والتحقق المستمرين في مجال الصواريخ. |
Selon l'évaluation initiale des experts de la Commission à Bagdad, ces données rendaient compte de manière plausible du programme iraquien de production d'armes chimiques et de sa neutralisation, et aucune autre question ne se posait au stade actuel. | UN | وكان التقييم اﻷولي الذي خلص اليه خبراء اللجنة في بغداد هو أن تلك البيانات توفر وصفا جديرا بالتصديق لبرنامج اﻷسلحة الكيميائية للعراق ولعملية التخلص من هذا البرنامج، وأنه ليس ثمة أسئلة أخرى حاليا. |
les experts du Comité ont discuté de la partie principale du Plan d'action et ont formulé des avis à l'intention du Secrétariat. | UN | وناقش خبراء اللجنة الجزء الرئيسي لخطة العمل وأسدوا إلى الأمانة العامة المشورة بشأنه. |
les experts du Comité possèdent des connaissances et une expérience hautement spécialisée et sont recrutés sur une large base géographique. | UN | ويمتلك خبراء اللجنة ثقافة وخبرة بالغتي التخصص، ويجري توظيفهم استنادا إلى التوزيع الجغرافي الواسع. |
La mission a permis de souligner à nouveau l'importance des visites d'experts du Comité pour la promotion et la protection effectives des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | وأكدت البعثة من جديد أهمية زيارات خبراء اللجنة لتعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بصورة فعالة. |
L'indépendance des experts du Comité doit être assurée par les États lorsqu'ils désignent leurs candidats et tout au long de la présence des experts au Comité. | UN | كما أن استقلالية خبراء اللجنة ينبغي كفالتها بواسطة الدول عندما تقدِّم مرشّحيها وكذلك من خلال عضوية الخبراء. |
En tout, 33 immeubles ont été évalués par un groupe d'experts de la Commission et par des fonctionnaires du Département de la sûreté et de la sécurité. | UN | وقام فريق من خبراء اللجنة وموظفي إدارة شؤون السلامة والأمن بتقييم 33 مبنى في المجموع. |
En fait, les tentatives visant à dissimuler le programme continuent de susciter des doutes sérieux parmi les experts de la Commission sur les déclarations de l'Iraq. | UN | والواقع أن محاولات إخفاء البرنامج قد أثارت ولا تزال تثير شكوكا قوية لدى خبراء اللجنة بشأن اﻹعلانات العراقية. |
Dans leurs travaux, les experts de la Commission ont pu profiter des vastes archives documentaires qu'elle a reçues de l'ancienne Commission spéciale. | UN | وقد تمكن خبراء اللجنة من الاعتماد في عملهم على السجل الضخم للمواد الذي حصلوا عليه من اللجنة الخاصة السابقة. |
Les experts de la Commission évaluent les nouvelles technologies et les nouveaux matériels en matière de détection qui pourraient être utilisés sur le terrain en Iraq. | UN | وقد أجرى خبراء اللجنة تقييما لتكنولوجيات ومعدات جديدة للاستشعار يمكن استخدامها بالميدان في العراق. |
Les experts de la Commission ont achevé l'examen des critères de classification des sites et des installations à inspecter à travers l'Iraq. | UN | وقد أكمل خبراء اللجنة استعراضهم للمعايير المتصلة بمواقع التفتيش والمرافق بجميع أنحاء العراق. |
Il a bénéficié d'une aide considérable des propres experts de la Commission. | UN | وقد تلقى الفريق المساعدة من خبراء اللجنة ذاتها. |
les experts du Comité ont activement pris contact avec leurs interlocuteurs et leur ont proposé, si cela leur paraissait utile, de déterminer quel type d'assistance pourrait les aider à établir un rapport. | UN | وظل خبراء اللجنة على اتصال دائم مع هذه الدول وعرضوا عليها أن يقوموا، إن كان ثمة فائدة في ذلك، باستكشاف السبل المتاحة التي تساعدها في إعداد التقارير. |
les experts du Comité ont également fait des exposés sur les travaux du Comité lors de neuf conférences organisées par d'autres entités dans diverses régions. | UN | كما قدم خبراء اللجنة إحاطات بشأن عملها لتسعة مؤتمرات نظمتها كيانات أخرى في مختلف المناطق. |
Le rapporteur de pays sera chargé d'obtenir la contribution de tous les experts du Comité à ce processus. | UN | وسيكون المقرر القطري مسؤولا عن تيسير إسهام خبراء اللجنة كافة في هذه العملية. |
Les membres sont convenus que le résumé analytique constituerait la contribution d'experts du Comité permanent au cinquième examen du mécanisme financier. | UN | واتفق الأعضاء على أن يشكل الموجز التنفيذي إسهامات خبراء اللجنة الدائمة في الاستعراض الخامس للآلية المالية. |
Chacun est présidé par un membre du Comité et aidé par le Secrétariat et le groupe d'experts du Comité. | UN | وسيتولى رئاسة كل فريق منها عضو في اللجنة، وستقوم الأمانة العامة وفريق خبراء اللجنة بتوفير الدعم. |
Document intersessions devant être fourni au Secrétariat par des experts du Comité | UN | ورقة بين الدورتين من المقرر أن يقدمها خبراء اللجنة إلى الأمانة العامة |
Lors de ces deux sessions, des experts du Comité ont fait office d'animateurs et de spécialistes-conseils. | UN | وفي كلتا المناسبتين، اضطلع خبراء اللجنة بدور المقدمين والأشخاص المرجعيين. |
ses experts nationaux ont été présentés comme des juristes jouissant de nombreuses années de pratique du droit international et résidant à Gaza. | UN | وأدرج خبراء اللجنة الوطنيون بوصفهم محامين مقيمين في غزة ولديهم سنوات طويلة من الخبرة في ممارسة القانون الدولي. |
Les experts de la COCOVINU ont également évalué les nouvelles technologies et les nouveaux matériels se rapportant à la détection qui pourraient être utilisés sur le terrain en Iraq. | UN | ويتولى خبراء اللجنة تقييم تكنولوجيات ومعدات جديدة في مجال الاستشعار يمكن استخدامها على مستوى الميدان في العراق. |
Un ancien expert du Comité et un expert actuellement en poste y participeront. | UN | وسيشارك فيها خبير حالي من خبراء اللجنة وآخر سابق. |