"خبراء بارزين" - Traduction Arabe en Français

    • éminents experts
        
    • experts éminents
        
    • principaux experts
        
    • des experts de renom
        
    • d'éminents spécialistes
        
    • des spécialistes de premier plan
        
    • experts de premier plan
        
    • éminents spécialistes de
        
    Il était plus important d'enrichir le contenu des réunions et d'inviter un plus grand nombre d'éminents experts. UN فالأهم من ذلك أن يتم إثراء مضمون الاجتماعات وتوجيه دعوات أكثر إلى خبراء بارزين للمشاركة في أفرقة المناقشة.
    Il était plus important d'enrichir le contenu des réunions et d'inviter un plus grand nombre d'éminents experts. UN فالأهم من ذلك أن يتم إثراء مضمون الاجتماعات وتوجيه دعوات أكثر إلى خبراء بارزين للمشاركة في أفرقة المناقشة.
    Il était plus important d'enrichir le contenu des réunions et d'inviter un plus grand nombre d'éminents experts. UN فالأهم من ذلك أن يتم إثراء مضمون الاجتماعات وتوجيه دعوات أكثر إلى خبراء بارزين للمشاركة في أفرقة المناقشة.
    Les enquêtes menées grâce au mécanisme de procédures spéciales nous permettent d'établir des contacts avec des experts éminents des droits de l'homme. UN يتيح التدقيق الذي يوفره نظام الإجراءات الخاصة المشاركة مع خبراء بارزين في مجال حقوق الإنسان.
    Ayant été chargée d'étudier les différentes solutions possibles, la CNUCED constitue actuellement un groupe de travail composé d'experts éminents dans les domaines du droit, de la finance et de l'économie. UN وبما أن الأونكتاد مكلف بدراسة الخيارات المتعلقة بتلك الآلية، فإنه يقوم حالياً بتشكيل فريق عامل يتألف من خبراء بارزين في مجالات القانون والتمويل والاقتصاد.
    Des manifestations communes pourraient également être organisées pour échanger des données d'expérience dans ces domaines, ce qui permettrait aux États de faire des économies et de réunir les principaux experts des autorités nationales compétentes et les partenaires chargés de répondre aux problèmes communs aux États parties. UN ويمكن أيضا تنظيم مناسبات مشتركة لتبادل الخبرات في تلك المجالات ممّا يساعد الدول على الاقتصاد في إنفاق المال ويجمع خبراء بارزين من السلطات الوطنية المختصة والجهات المعنية المكلّفة بالتصدي للتحديات المشتركة بين الدول الأطراف.
    Le Président de la Commission pourra décider d'inviter des représentants d'organismes publics et d'instituts scientifiques et professionnels ainsi que des experts de renom — du pays ou de l'étranger — à participer aux délibérations de la Commission. UN لرئيس اللجنة أن يقرر دعوة ممثلين ﻷجهزة الدولة وللمؤسسات العلمية والفنية، فضلا عن خبراء بارزين في البلد أو من الخارج، ويجوز لهؤلاء الاشتراك في مداولات اللجنة.
    Le Secrétaire général a établi en 1993 une liste d'éminents spécialistes. UN 21 - وقد أعد الأمين العام قائمة بأسماء خبراء بارزين ومؤهلين في عام 1993.
    Au cours de leurs travaux, ces experts ont évalué les documents de travail préparés pour les sessions du Sous-Comité ainsi que les présentations scientifiques et techniques préparées par des spécialistes de premier plan des débris spatiaux. UN ولدى صياغة التقرير التقني ، جرى تقييم ورقات عمل أعدت لدورات اللجنة الفرعية وعروض علمية وتقنية مقدمة من خبراء بارزين في ميدان الحطام الفضائي .
    Le texte a par la suite été élaboré par le Bureau international de la Cour, en collaboration avec un Groupe consultatif composé d'éminents experts en droit aérien et spatial. UN وقد أعد المكتب الدولي للمحكمة النص بالاشتراك مع فريق استشاري مؤلف من خبراء بارزين في قانون الجو والفضاء.
    L'aprèsmidi, pour la première fois de son histoire, la SousCommission a tenu un débat spécial auquel ont participé d'éminents experts de l'extérieur. UN وبعد الظهر، نظمت اللجنة الفرعية لأول مرة في تاريخها ندوة مناقشة خاصة ضمّت خبراء بارزين من خارج اللجنة الفرعية.
    De petits groupes de travail, composés d'éminents experts, chargés d'en améliorer la rédaction, y ont travaillé durant toute l'année 2004. UN وعُقدت اجتماعات أفرقة عاملة صغيرة، تضم خبراء بارزين عديدين، لصقل مشروع التقرير، وقد عملت تلك الأفرقـــة طوال عام 2004.
    48. Sept éminents experts nord-américains, mais aussi palestiniens et israéliens, ont présenté des documents sur la question. UN ٨٤ - وقدم سبعة خبراء بارزين من امريكا الشمالية، وفلسطينيون واسرائيليون كذلك، ورقات عن هذه المسألة.
    Dans cette résolution, le Conseil a décidé de tenir une réunion-débat sur la question des personnes disparues et d'inviter d'éminents experts à y participer. UN وكان المجلس قد قرر في قراره 7/28 عقد حلقة مناقشة بشأن مسألة المفقودين ودعوة خبراء بارزين لهذا الغرض.
    Nous nous félicitons également de la décision prise par le Secrétaire général de l'ONU de créer une équipe spéciale de haut niveau, composée d'éminents experts et de hauts responsables des politiques publiques, pour examiner la question de la sécurité alimentaire. UN وإننا نرحب أيضاً بقرار الأمين العام للأمم المتحدة القاضي بإنشاء فرقة عمل قوية، تتألف من خبراء بارزين وسلطات سياساتية قيادية، لمعالجة مسألة الأمن الغذائي.
    La Médiathèque de droit international apporte une contribution décisive à l'enseignement et à la diffusion du droit international, car elle offre à tous, où qu'ils se trouvent, la possibilité de mettre à profit les connaissances d'experts éminents. UN 38 - وذكر أن المكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي تمثل إسهاما كبيرا في تدريس القانون الدولي ونشره، حيث إنها توفر فعلا فرصة للجميع في كل مكان، للاستفادة من معارف خبراء بارزين.
    7. Décide d'établir d'urgence et de faire partir immédiatement une commission d'enquête de haut niveau, comprenant des experts éminents du droit relatif aux droits de l'homme et du droit international humanitaire, en prévoyant la possibilité d'inviter les responsables compétents des procédures spéciales des Nations Unies à en faire partie, afin: UN 7- يقرر أن يشكل بصفة عاجلة ويوفد فوراً لجنة تحقيق رفيعة المستوى تتألف من خبراء بارزين في قانون حقوق الإنسان وفي القانون الإنساني الدولي، على أن يشمل ذلك إمكانيّة دعوة الإجراءات الخاصة ذات الصلة لدى الأمم المتحدة لأن تترشح للجنة التحقيق، وذلك من أجل:
    a) A décidé d'établir d'urgence et de faire partir immédiatement une commission d'enquête de haut niveau, comprenant des experts éminents du droit relatif aux droits de l'homme et du droit international humanitaire, en prévoyant la possibilité d'inviter les responsables compétents des procédures spéciales des Nations Unies à en faire partie, afin : UN (أ) قرر أن يشكل بصفة عاجلة ويوفد فورا لجنة تحقيق رفيعة المستوى تتألف من خبراء بارزين في قانون حقوق الإنسان وفي القانون الإنساني الدولي، على أن يشمل ذلك إمكانية دعوة إجراءات الأمم المتحدة الخاصة ذات الصلة لأن تترشح للجنة التحقيق، وذلك من أجل:
    Des manifestations communes pourraient également être organisées pour échanger des données d'expérience dans ces domaines, ce qui permettrait aux États de faire des économies et de réunir les principaux experts des autorités nationales compétentes et les partenaires chargés de répondre aux problèmes communs aux États parties (Lettonie). UN ويمكن أيضا تنظيم مناسبات مشتركة لتبادل الخبرات في تلك المجالات ممّا يتيح المجال للدول للاقتصاد في إنفاق المال ويجمع خبراء بارزين من السلطات الوطنية المختصة والجهات المعنية المكلّفة بالتصدي للتحديات المشتركة بين الدول الأطراف (لاتفيا).
    La consultation a réuni des experts de renom et des organisations de lutte contre la traite, dont 20 représentants d'entreprises, de syndicats, d'organisations non gouvernementales, des milieux universitaires et d'organisations internationales. UN وجمعت المشاورة خبراء بارزين ومنظمات معنية بمكافحة الاتجار، وشملت 20 ممثلاً للشركات التجارية والنقابات والمنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية والمنظمات الدولية.
    En 2005, la Bibliothèque a organisé une série de conférences et de débats au cours desquels d'éminents spécialistes ont fait part de leurs réflexions et données d'expérience dans différents domaines à des fonctionnaires de l'Organisation et des représentants des États Membres. UN وفي عام 2005، رعت المكتبة سلسلة محاضرات وحوارات ضمت خبراء بارزين لتقاسم آرائهم المتعمقة وخبراتهم في مختلف المواضيع مع جمهور يشمل موظفي الأمم المتحدة والدول الأعضاء.
    48. La CNUCED a formulé un ensemble de principes pour des pratiques responsables en matière de prêts et d'emprunts souverains à la suite de consultations approfondies avec des spécialistes de premier plan dans les domaines du droit, des finances et de l'économie. UN 48- ووضع الأونكتاد مجموعة من المبادئ لممارسات الاقتراض والإقراض السياديين المسؤولة بعد مشاورات مكثفة مع خبراء بارزين في مجالات القانون والتمويل والاقتصاد.
    Son projet pour la promotion de prêts et d'emprunts souverains responsables contient un ensemble de principes en la matière qui a été élaboré après de nombreuses consultations avec des experts de premier plan dans les secteurs juridique, financier et économique. UN ويتضمن برنامج الأونكتاد بشأن تشجيع الإقراض والاقتراض السيادي المسؤول مجموعة من المبادئ لتوجيه ممارسات الإقراض والاقتراض السيادي المسؤول بالاستناد إلى مشاورات مكثفة مع خبراء بارزين في ميادين القانون والمالية والاقتصاد.
    À la fin de 2003, l'Institut envisage de tenir à Genève une réunion de suivi avec d'éminents spécialistes de la question. UN 49 - ويخطط المعهد عقد اجتماع متابعة في جنيف في أواخر عام 2003، مع خبراء بارزين لبحث موضوع إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus