Elles peuvent avoir des experts internationaux en leur sein. | UN | ويمكن أن يكون خبراء دوليون جزءاً من تشكيلتها. |
des experts internationaux dans le domaine de la protection des droits de l'homme, venus de pays étrangers, et des experts nationaux ont participé aux séminaires. | UN | وشارك في الحلقات الدراسية خبراء دوليون ووطنيون في مجال حماية حقوق الإنسان. |
Un programme additionnel d'assistance aux sections d'assises fournie par des experts internationaux expérimentés pour raccourcir ces délais dans une certaine mesure pourrait être envisagé. | UN | ويمكن النظر في أن يقدم خبراء دوليون محنكون مساعدة إلى دوائر الجنايات لتحقيق ذلك في غضون وقت أقصر إلى حد ما. |
des experts internationaux d'Allemagne, des États-Unis, d'Italie et de l'Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est ont également participé au séminaire. | UN | واشترك في الحلقة أيضا خبراء دوليون من ألمانيا وإيطاليا والولايات المتحدة والمبادرة التعاونية لجنوب شرق أوروبا. |
Cette manifestation a rassemblé plus de 600 participants représentant plus de 30 pays, dont les représentants de gouvernements, du monde des entreprises, d'investisseurs potentiels et d'experts internationaux. | UN | وحضر المنتدى أكثر من 600 مشارك، يمثلون أكثر من 30 بلداً. وكان من بين المشاركين ممثلون من الحكومات ودوائر الأعمال، ومستثمرون محتملون، وكذلك خبراء دوليون. |
En consultation avec les spécialistes locaux des droits de l'homme, les principales questions dans ce domaine ont été identifiées et des experts internationaux ont été invités à participer à la réunion. | UN | وتم تحديد قضايا حقوق الإنسان الرئيسية، بالتشاور مع خبراء محليين، ودُعي خبراء دوليون لحضور المؤتمر. |
des experts internationaux sont invités à faire un exposé, qui est suivi d'un débat. | UN | ويدعى إليه خبراء دوليون للحديث عن أحد المواضيع، تليه أسئلة ومناقشة مفتوحة. |
En consultation avec les spécialistes locaux des droits de l'homme, les principales questions dans ce domaine ont été identifiées et des experts internationaux ont été invités à participer à la réunion. | UN | وتم تحديد قضايا حقوق الإنسان الرئيسية، بالتشاور مع خبراء محليين فيها، ودُعي خبراء دوليون لحضوره. |
Plusieurs séminaires, auxquels ont été invités des experts internationaux du Comité de l'ONU, lui ont été consacrés. | UN | وجرى تنظيم عدة حلقات دراسية دُعي إليها خبراء دوليون من لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Pour remédier à cette situation, il faudrait que des experts internationaux et nationaux élaborent un plan global dont ils suivraient ensuite l'exécution. | UN | ويقتضي إصلاح هذا الوضع وجود خطة شاملة يضعها خبراء دوليون ومحليون يقومون بعد ذلك بمتابعة تنفيذها. |
des experts internationaux en établissement humain venant de l'ONU-HABITAT et d'autres organisations ont assisté à la réunion du groupe d'experts. | UN | وقد حضر اجتماع فريق الخبراء خبراء دوليون في المستوطنات البشرية من موئل الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى. |
Ont participé à la réunion du groupe d'experts des experts internationaux des établissements humains d'ONU-HABITAT et d'autres organisations. | UN | وحضر اجتماع فريق الخبراء خبراء دوليون بشأن المستوطنات البشرية من موئل الأمم المتحدة ومنظمات أخرى. |
La mise au point de nouveaux outils et de documents de travail techniques fondés sur les pratiques optimales définies par des experts internationaux est en cours. | UN | ويجري حاليا إعداد أدوات جديدة ووثائق عمل أساسية بالاستناد إلى أفضل الممارسات التي حدّدها خبراء دوليون. |
des experts internationaux font des exposés sur un sujet touchant à leur domaine de compétence, qui sont suivis de questions et d’un débat. | UN | ويتناول الكلمة خبراء دوليون مدعوون بشأن مواضيع محددة، وتلي ذلك أسئلة ومناقشة مفتوحة. |
Enfin, chaque dossier est examiné par des experts internationaux spécialisés dans le domaine concerné avant d’être envoyé à l’impression. | UN | وفي المرحلة النهائية تخضع كل مجموعة إلى عملية استعراض يقوم بها خبراء دوليون في كل مادة، قبل أن تبدأ عملية الطباعة. |
Cent participants environ, comprenant des experts internationaux et nationaux et des représentants du gouvernement et d'ONG, ont participé aux débats. | UN | واشترك في المناقشات حوالي ٠٠١ مشارك بمن فيهم خبراء دوليون ومحليون، وممثلون للحكومة والمنظمات غير الحكومية. |
Chaque site doit être inspecté régulièrement par des experts internationaux dont les rapports seront présentés au Comité du patrimoine mondial. | UN | وسيدرس خبراء دوليون كل موقع دراسة دورية وستقدم التقارير التي تترتب على ذلك إلى لجنة التراث العالمي. |
C'est ainsi que les trois conférences sur l'énergie renouvelable, qui ont été organisées récemment en Amérique latine, ont attiré un grand nombre de participants, parmi lesquels nombre d'experts internationaux. | UN | وقد اجتذبت المؤتمرات الثلاثة الأخيرة للمنظمة بشأن الطاقة المتجددة في أمريكا اللاتينية أعدادا متزايدة من المشاركين، من ضمنهم خبراء دوليون. |
Une consultation d'experts internationaux débutera en avril 2007. | UN | وسيبدأ خبراء دوليون مشاورات حول الموضوع في نيسان/أبريل 2007. |
C'était là le troisième examen de ce type auquel avaient procédé les experts internationaux depuis septembre 1997, date à laquelle l'Iraq a présenté l'actuel état définitif et complet. | UN | وكان ذلك هو الاستعراض الثالث الذي يقوم به خبراء دوليون منذ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، حينما قدم العراق إعلانه المتعلق بالكشف الكامل والنهائي والتام. |