Le mois dernier, nous avons également créé un groupe d'experts de haut niveau pour examiner la meilleure façon d'estimer la capacité des États Membres de payer. | UN | كما أنشأنا في الشهر الماضي فريق خبراء رفيع المستوى للنظر في كيفية قياس قدرة الــدول على الدفــع. |
:: Participation de spécialistes, dans un cadre structuré, grâce à la création d'un groupe d'experts de haut niveau sur la sécurité alimentaire et la nutrition. | UN | :: إشراك الخبرة المنظمة من خلال إنشاء فريق خبراء رفيع المستوى معني بالأمن الغذائي والتغذية. |
Ces mines se chiffrent par millions, comme cela a été confirmé par une étude préparée par un groupe d'experts de haut niveau des Nations Unies et publié dans le document A/38/383. | UN | وهذا ما أكدته دراسة أعدها فريق خبراء رفيع المستوى تابـــع لﻷمم المتحـــدة صدرت في الوثيقة A/38/383، وقد جاء فيها: |
Une réunion d'un groupe spécial d'experts de haut niveau pour la préparation de la Conférence ministérielle sur les applications des techniques spatiales au développement durable en Asie et dans le Pacifique; | UN | واجتماع واحد لفريق خبراء رفيع المستوى إعدادا للمؤتمر الوزاري المعني بالتطبيقات الفضائية ﻷغراض التنمية المستدامة في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ؛ |
À la session de la Commission, des experts de haut niveau se réuniront pour débattre de l'importance de bonnes pratiques en matière de gouvernance d'entreprise pour favoriser l'investissement et le développement. | UN | وخلال دورة اللجنة، سوف يقوم فريق خبراء رفيع المستوى بإجراء مداولات حول ما تتسم به الممارسات الجيدة للكشف عن البيانات في مجال إدارة الشركات من أهمية في تيسير الاستثمار والتنمية. |
Une réunion d'un groupe spécial d'experts de haut niveau pour la préparation de la Conférence ministérielle sur les applications des techniques spatiales au développement durable en Asie et dans le Pacifique; | UN | واجتماع واحد لفريق خبراء رفيع المستوى إعدادا للمؤتمر الوزاري المعني بالتطبيقات الفضائية ﻷغراض التنمية المستدامة في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ؛ |
Un groupe d'experts de haut niveau s'est réuni à Almaty en juillet 1995 pour débattre de la mise en oeuvre du plan d'ensemble. | UN | وفي تموز/يوليه ١٩٩٥ عُقد في ألما آتا اجتماع لفريق خبراء رفيع المستوى معني بتنفيذ الخطة العامــة. |
En ce qui concerne le mécanisme de suivi, il s'est déclaré favorable à la solution consistant à établir un groupe d'experts de haut niveau car, à son avis, cela pourrait faciliter le lancement d'une initiative tendant à inscrire fermement le droit au développement sur le programme d'action mondial. | UN | وبصدد آلية المتابعة أبدى تحبيذه للخيار الذي اقترح إنشاء فريق خبراء رفيع المستوى إذ أن ذلك قد يساعد في رأيه على استهلال مبادرة لوضع الحق في التنمية بصورة راسخة على جدول اﻷعمال العالمي. |
À cet égard, la CNUCED a coordonné un groupe d'experts de haut niveau avec la participation de diverses parties prenantes et a formulé en 2012 les principes relatifs aux prêts et aux emprunts souverains responsables. | UN | وفي هذا الصدد، تولى الأونكتاد تنسيق فريق خبراء رفيع المستوى بمشاركة العديد من أصحاب المصلحة وصياغة المبادئ المتعلقة بالإقراض والاقتراض السيادي المسؤول في عام 2012. |
Ce projet d'accord a été examiné par le Groupe d'experts de haut niveau du commerce et des investissements de l'Organisation en janvier 2004. | UN | وجرت مراجعة مشروع الاتفاق هذا في اجتماع عقده فريق خبراء رفيع المستوى معني بالتجارة والاستثمار تابع لمنظمة التعاون الاقتصادي، في كانون الثاني/يناير 2004. |
J'ai l'intention de créer un groupe d'experts de haut niveau qui sera chargé d'examiner le rapport, notamment de donner des orientations sur les niveaux et les mécanismes de financement nécessaires, avant qu'il ne soit soumis à notre Conseil des gouverneurs. | UN | وإني أعتزم إنشاء فريق خبراء رفيع المستوى لاستعراض التقرير، بما في ذلك تقديم التوجيه بشأن المستويات والآليات المناسبة للتمويل، وذلك قبل تقديم التقرير إلى مجلس محافظينا. |
C'est pourquoi nous attendons avec impatience les conclusions du groupe d'experts de haut niveau sur les besoins futurs de l'Agence en matière de programmes et de budget, notamment en ce qui concerne le financement du programme de coopération technique. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، نتطلع إلى الدراسة المقبلة التي يجريها فريق رفيع خبراء رفيع المستوى على احتياجات الوكالة البرنامجية والخاصة بميزانيتها في المستقبل، بما فيها تمويل برنامج التعاون التقني. |
De même, ma délégation est tout à fait favorable à la proposition du Directeur général de constituer un groupe d'experts de haut niveau chargé d'étudier, d'évaluer et d'envisager des possibilités de financement pour couvrir les besoins de l'Agence. | UN | وبالمثل، يعرب وفدي، عن كامل دعمه لمقترح المدير العام بتكليف فريق خبراء رفيع المستوى بدراسة خيارات لتمويل متطلبات الوكالة واستعراض هذه الخيارات والنظر فيها. |
Le Comité a approuvé une proposition visant à organiser un forum d'experts de haut niveau sur la sécurité alimentaire dans les pays en situation de crise prolongée. | UN | 7 - أقرت اللجنة اقتراحاً لتنظيم منتدى خبراء رفيع المستوى معني بالأمن الغذائي في البلدان التي تتعرض لأزمات ممتدة. |
43. Enfin, le Secrétaire général a eu raison de créer un groupe d'experts de haut niveau chargé d'étudier les modalités actuelles de passation des marchés. | UN | ٤٣ - وأخيرا قال إن اﻷمين العام كان مصيبا في تعيينه فريق خبراء رفيع المستوى من أجل استعراض اﻹجراءات الحالية لعقد الصفقات. |
31. Cette recommandation sera prise en compte par le groupe d'experts de haut niveau provenant de divers États Membres qui doit entreprendre une évaluation d'ensemble des pratiques de l'Organisation en ce qui concerne la passation de marchés et les opérations de gestion connexes. | UN | ٣١ - وستدخل هذه التوصية ضمن الاستعراض الذي سيجريه فريق خبراء رفيع المستوى يجري اختياره من الدول اﻷعضاء، سيضطلع بتقييم شامل لسياسة المشتريات التي تتبعها المنظمة وما يتصل بذلك من مسائل اﻹدارة. |
Nous invitons le Conseil de coopération régionale à constituer un groupe d'experts de haut niveau pour stimuler le débat en profondeur sur les mesures économiques et financières à prendre face à la crise par une action coordonnée au niveau régional et en consultation avec les institutions de l'UE et d'autres partenaires internationaux. | UN | وندعو مجلس التعاون الإقليمي لإنشاء فريق خبراء رفيع المستوى بهدف حفز إجراء مناقشة متعمقة بشأن الإجراءات الاقتصادية والمالية استجابة للأزمة من خلال العمل بشكل منسق على المستوى الإقليمي، وبالتشاور مع مؤسسات الاتحاد الأوروبي وغيرها من الشركاء الدوليين. |
Cette promotion de la cybersécurité a conduit à la création d'un groupe d'experts de haut niveau chargé de proposer une stratégie à long terme englobant les mesures légales, les mesures techniques visant à remédier aux failles des produits logiciels, ainsi que la prévention et la détection des attaques informatiques et la gestion des crises. | UN | وأفضى تعزيز الأمن الحاسوبي إلى إنشاء فريق خبراء رفيع المستوى مكلف باقتراح استراتيجية بعيدة المدى تشمل التدابير القانونية، والتدابير التقنية اللازمة لتجاوز أوجه القصور في البرامجيات، بالإضافة إلى منع الهجمات الإلكترونية وكشفها، وإدارة الأزمات. |
d) L'inclusion d'une assise structurée d'experts grâce à la création d'un Groupe d'experts de haut niveau sur la sécurité alimentaire et la nutrition; et | UN | (د) ضمّ الخبرة المحددة الهيكل عن طريق إنشاء فريق خبراء رفيع المستوى معني بالأمن الغذائي والتغذية؛ |
La violence à l'égard des enfants dans les écoles, en particulier des enfants handicapés qui sont plus vulnérables, est également une question urgente, et en juin 2011 la Norvège a accueilli la réunion d'experts de haut niveau sur les solutions à la violence à l'école, y compris la violence à l'égard des enfants handicapés. | UN | وأردفت قائلة إن معالجة العنف ضد الأطفال في المدارس، وبخاصة الأطفال ذوو الإعاقة، والذين هم أكثر تعرضا لهذا العنف، هي مسألة ملحة، وقد استضافت النرويج في حزيران/يونيه 2011 اجتماع فريق خبراء رفيع المستوى بشأن " معالجة العنف في المدارس " ، بما في ذلك العنف ضد الأطفال ذوي الإعاقة. |
Le Forum européen sur la population de 2004 a réuni des experts de haut niveau à Genève du 12 au 14 janvier 2004. | UN | وقد كان المنتدى السكاني الأوروبي لسنة 2004 بمثابة اجتماع خبراء رفيع المستوى عقد في جنيف، في الفترة من 12 إلى 14 كانون الثاني/يناير 2004. |