"خبراء موفدين في بعثات" - Traduction Arabe en Français

    • experts en mission
        
    • d'expert en mission
        
    Par conséquent, les autorités judiciaires suédoises ont toute compétence pour poursuivre les fonctionnaires ou experts en mission des Nations Unies de nationalité suédoise. UN وبناء على ذلك، فإن السلطات القضائية السويدية لها كامل الولاية التي تمكنها من محاكمة رعايا السويد العاملين كموظفين في الأمم المتحدة أو خبراء موفدين في بعثات.
    C'était sur cette base que le Canada étendait sa compétence aux infractions commises par ses nationaux employés comme fonctionnaires ou experts en mission des Nations Unies, à la seule condition que ces infractions relèvent d'une de ces catégories. UN ووفقا لذلك، لن توسع كندا نطاق الولاية لتشمل الجرائم التي يرتكبها رعايا كنديون أثناء خدمتهم بوصفهم موظفين بالأمم المتحدة أو خبراء موفدين في بعثات سوى في الحالات التي تندرج فيها تحت أحد هذه الاستثناءات.
    La Nouvelle-Zélande n'avait pas de loi qui établisse expressément sa compétence pénale à l'égard des Néo-zélandais ayant qualité de fonctionnaires ou d'experts en mission des Nations Unies. UN 27 - ولا تملك نيوزيلندا أي تشريع ينص بالتحديد على ممارسة الولاية الجنائية على رعايا نيوزيلندا ممن يعملون كموظفين بالأمم المتحدة أو خبراء موفدين في بعثات.
    Les catégories de personnel dont les membres sont assimilés à des experts en mission sont généralement spécifiées dans l'accord sur le statut des forces ou le statut de la mission, mais pas toujours de façon exhaustive. UN وتكون فئات الموظفين المعتبرين خبراء موفدين في بعثات مدرجة عادة في اتفاقات مركز القوات أو اتفاقات مركز البعثات ذات الصلة، رغم أنّ مثل هذه الفئات ليست شاملة دائما.
    En vertu de sa législation en vigueur, le Chili n'a pas expressément compétence pour juger les crimes commis par des ressortissants chiliens ayant qualité de fonctionnaire ou d'expert en mission des Nations Unies. UN 1 - بموجب التشريعات السارية حاليا في شيلي، لا تملك شيلي اختصاصا محددا لمقاضاة الجرائم التي يرتكبها رعاياها في أثناء عملهم كموظفين تابعين للأمم المتحدة أو خبراء موفدين في بعثات.
    Le Code s'applique à tous les Chiliens et, par conséquent, à tous les ressortissants chiliens ayant qualité de fonctionnaire ou d'expert en mission des Nations Unies. UN وينطبق هذا القانون على جميع رعايا شيلي ويشمل بالتالي المواطنين الذين يعملون بصفة موظفين في الأمم المتحدة أو خبراء موفدين في بعثات.
    58. Les membres des forces armées nigérianes qui servent l'Organisation des Nations Unies en qualité de fonctionnaires ou d'experts en mission sont assujettis à un régime de discipline militaire établi par la Loi nigériane sur les forces armées de 2003. UN 58 - وأضاف قائلا إن أفراد القوات المسلحة النيجيرية العاملين كموظفين أو خبراء موفدين في بعثات للأمم المتحدة يخضعون لنظام للانضباط العسكري أُنشئ بموجب قانون القوات المسلحة النيجيري الصادر عام 2003.
    C'est pourquoi j'envisage d'utiliser en qualité d'experts en mission davantage de personnel fourni par les gouvernements pour des fonctions spécialisées limitées dans le temps pour lesquelles il n'existe pas de demande permanente au sein du Secrétariat ou qui ne sont pas disponibles sans ouvrir droit à un engagement à long terme dans le système des Nations Unies. UN ولذلك أتوخى مزيدا من الاستفادة من الأفراد المقدمين من الحكومات بوصفهم خبراء موفدين في بعثات لمهام تخصصية محددة الوقت وليست مطلوبة على أساس مستمر في الأمانة العامة أو ليست متاحة بسهولة، دون أي توقع بمشاركة طويلة الأجل مع الأمم المتحدة.
    Le Groupe se félicite donc des efforts faits par de nombreux États Membres pour établir leur compétence à l'égard des crimes graves commis par leurs nationaux en qualité de fonctionnaires ou experts en mission des Nations Unies. UN وعليه، ترحب المجموعة بالجهود التي يبذلها عدد كبير من الدول الأعضاء لإقامة ولاية قضائية تشمل الجرائم ذات الطابع الخطير التي يرتكبها رعاياها أثناء قيامهم بالخدمة كموظفين أو خبراء موفدين في بعثات للأمم المتحدة.
    À cet égard, deux codes de conduite fondamentaux existaient: un concernant les fonctionnaires de l'ONU et l'autre les personnes considérées comme des < < experts en mission > > , au sens de la Convention de Vienne sur les relations consulaires. UN وتوجد في هذا الشأن مدونتان أساسيتان لقواعد السلوك: إحداهما لموظفي الأمم المتحدة، والأخرى لمن يُعتبرون " خبراء موفدين في بعثات " ، على النحو المعرَّف في اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية.
    Le Conseiller principal pour les questions de police dirigera et administrera la composante électorale de la police des Nations Unies, qui comprendra sept conseillers ayant le statut d'< < experts en mission > > . UN 89 - سيرأس مستشار الشرطة الأقدم ويدير المكون الخاص بالانتخابات داخل شرطة الأمم المتحدة، الذي يشمل سبعة من مستشاري الشرطة بصفة " خبراء موفدين في بعثات " .
    Dans le contexte du maintien de la paix, le personnel international et le personnel local sont les deux grandes classes de la catégorie des < < fonctionnaires > > ; les membres de la police, les unités de police constituées et les observateurs militaires sont considérés comme des experts en mission. UN وفي سياق حفظ السلام، يشكل الموظفون الدوليون والمحليون المجموعتين الرئيسيتين من الأفراد المنتمين إلى فئة " الموظفين " ؛ ويعتبر أفراد شرطة الأمم المتحدة ووحدات الشرطة المشكلة والمراقبون العسكريون التابعون للأمم المتحدة خبراء موفدين في بعثات.
    Dans un courrier adressé par le Conseiller juridique au Président du Tribunal administratif des Nations Unies en date du 14 février 2005, le Bureau des affaires juridiques a suggéré de considérer les membres du Tribunal administratif comme des < < experts en mission > > au regard de la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies. UN وفي رسالة وجهها المستشار القانوني إلى رئيس المحكمة الإدارية للأمم المتحدة مؤرخة 14 شباط/فبراير 2005، نصح مكتب الشؤون القانونية بأن يُعتبر أعضاء المحكمة الإدارية " خبراء موفدين في بعثات " لأغراض اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها.
    Les juges du Tribunal d'appel étant supposés tenir des sessions à la même fréquence que les juges du Tribunal administratif des Nations Unies, ils auraient eux aussi le statut d'> > experts en mission > > . UN وبما أنه يُتوقع أن يعقد قضاة محكمة الاستئناف جلسات بنفس الوتيرة التي يعقدها قضاة المحكمة الإدارية، فإنهم يتمتعون أيضا بوضع " خبراء موفدين في بعثات " .
    Le Secrétaire général indique toutefois que les anciens membres du Tribunal administratif étaient considérés comme des < < experts en mission > > au regard de la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies, et que les juges du Tribunal d'appel auraient le même statut. UN على أن الأمين العام يلاحظ أن أعضاء المحكمة الإدارية السابقة للأمم المتحدة كانوا يُعتبرون " خبراء موفدين في بعثات " لأغراض اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها وأن قضاة محكمة الاستئناف يتمتعون أيضا بنفس الوضع.
    Aux termes du chapitre 17 du Code de procédure pénale, qui avait trait aux enquêtes, les informations reçues de l'Organisation des Nations Unies pouvaient servir de base à l'ouverture d'une procédure préliminaire contre des citoyens bulgares ayant qualité de fonctionnaires ou d'experts en mission des Nations Unies du chef des infractions qu'ils auraient commises à l'étranger. UN 32 - ويسمح الفصل 17من قانون الإجراءات الجنائية المتعلق بالتحقيقات باستخدام المعلومات الواردة منالأمم المتحدة كأساس لبدء الإجراءات السابقة للمحاكمة ضد المواطنين البلغارالعاملين بوصفهم موظفين أو خبراء موفدين في بعثات بسبب الجرائم التي يرتكبونها فيالخارج.
    En conformité avec cette opinion de la Cour internationale de Justice, et étant donné que les observateurs militaires sont < < des personnes auxquelles une mission ou une tâche a été confiée par l'Organisation > > , le Secrétariat considère que le statut juridique de ces observateurs militaires est effectivement celui d'experts en mission. UN 61 - ووفقاً لهذا الرأي، وباعتبار المراقبين العسكريين أشخاصاً " أوفدتهم المنظمة في بعثة أو كلفتهم بأداء مهمة " ، رأت الأمانة العامة أن المركز القانوني للمراقبين العسكريين يصنفهم بشكل صحيح بوصفهم خبراء موفدين في بعثات(24).
    Plus spécifiquement, il fait part de son intention d'utiliser en qualité d'experts en mission davantage de personnel fourni par des gouvernements, afin que celui-ci exerce pendant une période de durée limitée des fonctions spécialisées pour lesquelles il n'existe pas de demande permanente au sein du Secrétariat ou qui ne sont pas disponibles sans ouvrir droit à un engagement à long terme dans le système des Nations Unies (ibid., par. 56). UN وبالتحديد، أعرب الأمين العام عن عزمه زيادة الاستفادة من الأفراد المقدَّمين من الحكومات بوصفهم خبراء موفدين في بعثات لمهام تخصصية محددة الوقت وليست مطلوبة على أساس مستمر في الأمانة العامة أو ليست متاحة بسهولة، دون أن يتوقعوا أي مشاركة طويلة الأجل مع الأمم المتحدة (المرجع نفسه، الفقرة 56).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus