"خبراء وطنيون" - Traduction Arabe en Français

    • des experts nationaux
        
    • les experts nationaux
        
    • spécialistes nationaux
        
    • participation d'experts nationaux
        
    La réunion a rassemblé des experts nationaux de ces pays et régions ainsi que des représentants d'organisations régionales et internationales. UN والتقى في هذا الاجتماع خبراء وطنيون من هذه البلدان ومن المنطقتين، فضلا عن ممثلين من المنظمات الإقليمية والدولية.
    De nombreux pays ont des experts nationaux dans ce domaine, qui présentent l'avantage de comprendre le contexte local. UN فثمة في العديد من البلدان خبراء وطنيون بقضايا الجنسين، يتمتعون بميزة مضاعفة هي استيعاب السياق المحلي.
    Cette manifestation s'adressait aux fonctionnaires gouvernementaux de ces sept États parties et aux représentants de la société civile, dont des experts nationaux. UN وكان هذا النشاط موجهاً لموظفين حكوميين في هذه الدول الأطراف السبع ولممثلين عن المجتمع المدني، بمن فيهم خبراء وطنيون.
    Dans certains cas, les représentants à la Commission sont secondés par des experts nationaux de ministères chargés de la politique sociale de leur pays. UN وفي بعض الحالات، يدعم الوفود المشاركة في أعمال اللجنة خبراء وطنيون من وزارات ذات مسؤوليات في السياسات الاجتماعية المحلية.
    les experts nationaux y ont présenté leurs expériences quant à l'utilisation des données géospatiales et la mise en place d'infrastructures géospatiales nationales. UN وتبادل خبراء وطنيون الخبرات في مجال استخدام المعلومات الجغرافية المكانية وبناء الهياكل الأساسية الجغرافية المكانية الوطنية.
    Elle avait demandé à des experts nationaux d'établir huit notes d'information pour cet atelier. UN وطلب الأونكتاد إعداد ثماني ورقات موضوعية لهذه الحلقة الدراسية، أعدها جميعاً وقدمها خبراء وطنيون.
    Cette manifestation s'adressait aux fonctionnaires gouvernementaux de ces cinq États parties, aux représentants de la société civile, dont des experts nationaux, et aux parlementaires ainsi qu'aux représentants des institutions nationales des droits de l'homme. UN وكان هذا النشاط موجهاً لممثلي حكومات الدول الأطراف الخمس، وممثلي المجتمع المدني بمن فيهم خبراء وطنيون.
    Ces études sont dirigées par les pays concernés et sont effectuées par des experts nationaux en collaboration avec les gouvernements. UN وهذه الدراسات تمسك فيها البلدان بزمام المبادرة ويعكف على إجرائها خبراء وطنيون بالتعاون مع الحكومات.
    Parmi ces associations, treize (13) d'entre elles à caractère nationale, ont suivi une formation dispensée par des experts nationaux et internationaux en outils de la politique de renouveau rural. UN ومن بين هذه الجمعيات حصلت 13 جمعية ذات طابع وطني على تدريب وفّره خبراء وطنيون ودوليون بشأن أدوات سياسة النهضة الريفية.
    Certaines délégations comprenaient des experts nationaux venus des capitales. UN وانضم خبراء وطنيون من العواصم إلى بعض وفود الأعضاء.
    Avant d'engager les négociations, il pourrait aussi s'avérer intéressant de prendre, en consultation avec la Conférence, des dispositions pour que des experts nationaux ou des organisations internationales bien au fait des questions relatives à l'arrêt de la production de matières fissiles présentent des exposés aux délégations intéressées. UN وقد يكون من المفيد أيضا أن يتم قبل الدخول في المفاوضات، بالتشاور مع المؤتمر، ترتيب عروض تقنية للوفود المهتمة يقدمها خبراء وطنيون أو خبراء المنظمات الدولية العالمون بقضايا وقف انتاج المواد الانشطارية.
    Le PNUD a suggéré que l'Expert indépendant envisage de passer en revue les nombreux rapports nationaux sur le développement humain qui, parce qu'ils sont établis par des experts nationaux et reflètent les points de vue de la population, pourraient enrichir de futures analyses. UN واقترح برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يستعرض الخبير المستقل التقارير الوطنية الكثيرة عن التنمية البشرية، إذ يعدها خبراء وطنيون وتعكس أصوات الناس وقد تكون مفيدة في إجراء مزيد من التحليل.
    S'agissant des considérations relatives à la réintroduction des gacaca, le Représentant spécial propose de convoquer un atelier qui rassemblerait des experts nationaux, des experts africains et d'autres experts internationaux dans ce domaine, pour tenter de parvenir aux meilleures solutions possibles en tenant compte de toutes ces considérations. UN وفيما يتعلق بإعادة العمل بنظام الغاكاكا، يقترح الممثل الخاص تنظيم حلقة تدارس يشترك فيها خبراء وطنيون وأفريقيون ودوليون في هذا المجال، لمحاولة إيجاد أفضل الحلول مع وضع جميع هذه العوامل في الاعتبار.
    Y ont assisté des experts nationaux des pays suivants : Burkina Faso, Éthiopie, Ghana, Guinée, Malawi, Ouganda et Sénégal ainsi que des représentants d'organismes des Nations Unies et du Conseil de la population. UN وحضر الاجتماع خبراء وطنيون من إثيوبيا وأوغندا وبوركينا فاصو والسنغال وغانا وغينيا وملاوي، فضلا عن ممثلين لوكالات اﻷمم المتحدة ومجلس السكان.
    41. Les Parties sont encouragées à faire examiner leurs projections par des experts nationaux indépendants. UN 41- وتشجع الأطراف على إجراء استعراض نظير لإسقاطاتها يقوم به خبراء وطنيون مستقلون.
    Dès la fin de ce processus, des études seront réalisées dans chaque pays par des experts nationaux, et un groupe de spécialistes établira des études comparatives par pays plus détaillées permettant de cerner les incidences des sujets étudiés du point de vue des politiques à adopter. UN وبعد هذه العملية، سيقوم خبراء وطنيون بإعداد دراسات قطرية إفرادية، كما ستقوم مجموعة مختارة من العلماء بانتاج دراسات قطرية مقارنة لتوفير مزيد من التفاصيل وبيان اﻵثار المترتبة بالنسبة للسياسة العامة.
    Dès la fin de ce processus, des études seront réalisées dans chaque pays par des experts nationaux, et un groupe de spécialistes établira des études comparatives par pays plus détaillées permettant de cerner les incidences des sujets étudiés du point de vue des politiques à adopter. UN وبعد هذه العملية، سيقوم خبراء وطنيون بإعداد دراسات قطرية إفرادية كما ستقوم مجموعة مختارة من العلماء بإصدار دراسات قطرية مقارنة لتوفير مزيد من التفاصيل وبيان اﻵثار المترتبة بالنسبة للسياسة العامة.
    Dans le cadre des activités de l'Année, il est envisagé d'inviter des experts nationaux pour analyser le processus d'examen et d'évaluation et déterminer si ses résultats sont utiles et si la méthode employée est efficace. UN ومن المتوخى، كجزء من أنشطة هذه السنة، أن يدعى خبراء وطنيون لتحليل عملية الاستعراض والتقييم وتحديد ما إذا كانت نتائجها مفيدة ومنهجيتها المتبعة حاليا فعالة.
    des experts nationaux et internationaux animent ces cours de formation, qui visent à mettre en place une application décentralisée du droit et de la politique de la concurrence et de la protection des consommateurs dans tout le pays. UN ويشرف خبراء وطنيون ودوليون على الدورات التدريبية التي تهدف إلى إنفاذ لا مركزي لسياسات المنافسة وحماية المستهلك في جميع أنحاء البلد.
    9. les experts nationaux de 35 Parties non visées à l'annexe I de la région de l'Afrique, cinq membres du Groupe consultatif d'experts et quatre représentants du PNUE ont assisté à l'atelier. UN 9- وحضر حلقة العمل خبراء وطنيون من 35 طرفاً من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في منطقة أفريقيا()، وخمسة أعضاء في فريق الخبراء الاستشاري، وأربعة ممثلين عن برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Des spécialistes nationaux et internationaux présenteront des documents de fond sur les données d'expérience acquises au niveau des pays dans ce domaine et conviendront des méthodologies additionnelles nécessaires au projet; UN وسيسهم خبراء وطنيون وخبراء دوليون ذو صلة بورقات فنية عن الخبرات المكتسبة على الصعيد القطري في هذا المجال وسيتفقوا بشأن ما قد يقتضيه الأمر من منهجيات أو أبحاث إضافية في إطار المشروع؛
    La pérennité du projet a été assurée par la participation d'experts nationaux dès les premières phases et pendant tout le processus, ce qui leur a permis de recevoir une formation spécifique. UN ولضمان استدامة المشروع، شارك خبراء وطنيون منذ المراحل الأولى في المشروع وفي كامل العملية، وتلقوا تدريبا خاصا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus