"خبرة متخصصة" - Traduction Arabe en Français

    • compétences spécialisées
        
    • connaissances spécialisées
        
    • spécialistes
        
    • savoir-faire spécialisé
        
    • compétences professionnelles spécialisées
        
    Pour sécuriser les frontières du pays, il est fait appel à des compétences spécialisées et à une étroite coopération entre la Police, le Service de sécurité et les services de l'immigration et des douanes. UN وينطوي تأمين حدود المملكة المتحدة على خبرة متخصصة وتعاون وثيق بين الشرطة ودائرة الأمن ومسؤولي الهجرة والجمارك.
    Ce poste exige des compétences spécialisées et une connaissance des pratiques et des procédures des grands organismes donateurs. UN وتتطلب هذه الوظيفة خبرة متخصصة ومعرفة بممارسات المؤسسات المانحة الرئيسية وعملياتها.
    D'après le Secrétaire général, la Section gère des achats extrêmement complexes qui requièrent des compétences spécialisées et entraînent des dépenses élevées. UN ووفقا لما يذكر الأمين العام، يدير القسم عمليات شراء شديدة التعقيد تستلزم خبرة متخصصة ونفقات باهظة.
    Au besoin et si des connaissances spécialisées s'imposaient, le comité pourrait faire appel, ponctuellement, à d'autres experts quels qu'ils soient ou tirer parti d'autres compétences ou données d'information quelles qu'elles soient. UN ومتى اقتضى الأمر وتتطلب خبرة متخصصة كان للجنة أن تستخدم أي خبراء متخصصين أو الاعتماد على أية خبرات أو معلومات أخرى.
    Elle peut aussi s’avérer indispensable lorsque n’existent pas dans le pays les connaissances spécialisées exigées par l’autorité contractante. UN وقد تكون المشاركة الأجنبية في إجراءات الاختيار ضرورية حيث لا تتوافر خبرة متخصصة محلية من النوع الذي تنشده السلطة المتعاقدة.
    Ce bureau dispose de spécialistes en ce qui concerne les questions de fond et techniques. UN ويمتلك هذا المكتب خبرة متخصصة في المسائل الموضوعية والتقنية ذات الصلة.
    La question de la participation d'experts venus d'États non parties pourrait être écartée dans ce scénario, et il serait possible d'élire des membres possédant des compétences spécialisées. UN ويمكن في هذا السيناريو تجنُّب مسألة إشراك خبراء من الدول غير الأطراف، ويمكن انتخاب أعضاء لهم خبرة متخصصة.
    Cela exige des compétences spécialisées dans des disciplines différentes. UN ويقتضي ذلك خبرة متخصصة تشمل مجموعة من الكفاءات.
    Ne disposant que de ressources limitées, les organismes des Nations Unies ont apporté une contribution importante dans les domaines dans lesquels ils possèdent des compétences spécialisées et offrent des avantages comparatifs. UN ولقد تمكنت وكالات منظومة الأمم المتحدة، برغم محدودية الموارد المتاحة لها، من القيام بمساهمات هامة في المجالات التي تمتلك فيها خبرة متخصصة ومزايا نسبية.
    Il partage l'opinion du Comité consultatif selon laquelle le recours à un personnel fourni à titre gracieux ne doit avoir lieu que dans des situations exceptionnelles et pour des périodes limitées dans le temps lorsque des compétences spécialisées nécessaires ne sont pas disponibles au sein du Secrétariat. UN وقال إنه يؤيد رأي اللجنة الاستشارية بأنه ينبغي قصر استخدام اﻷفراد المقدمين دون مقابل على الحالات الاستثنائية، ولفترات زمنية محدودة عندما تطلب خبرة متخصصة غير متوفرة في اﻷمانة العامة.
    L'emploi de personnel détaché, qui a débuté parce qu'on avait besoin de personnel possédant des compétences spécialisées non disponibles au Secrétariat, est devenu une question de caractère général, rendant nécessaire un débat de politique. UN وقال إن استخدام الموظفين المعارين الذي كان الدافع إليه هو الحاجة إلى خبرة متخصصة غير متوافرة في اﻷمانة العامة قد اتسع نطاقه حتى أصبح مسألة عامة استلزمت إجراء مناقشة مستفيضة للسياسة العامة.
    Les procédures d'appel d'offres et de passation de marchés nécessitant de la part de la société de bâtiment des compétences spécialisées dans le domaine des achats liés à la construction que le Tribunal n'a pas, un fonctionnaire chargé des achats est en passe d'être recruté. UN ونظرا لأن عمليتي تقديم العروض والشراء المتعلقتين باختيار شركة البناء ستتطلبان خبرة متخصصة في مجال المشتريات ذات الصلة بالبناء لا تملكها المحكمة، يجري استقدام موظف مشتريات متفرغ لهذا الغرض.
    Services de consultants: le montant prévu correspond aux contrats à passer avec des institutions et des particuliers pour des services qui nécessitent des compétences spécialisées dont le secrétariat ne dispose pas. UN 2- تشمل تكاليف الخدمات الاستشارية العقود المؤسسية والفردية للخدمات التي تتطلب خبرة متخصصة غير متاحة في الأمانة.
    Elle peut aussi s’avérer indispensable lorsque n’existent pas dans le pays les connaissances spécialisées exigées par l’autorité contractante. UN وقد تكون المشاركة اﻷجنبية في اجراءات الاختيار ضرورية حيث لا تتوافر خبرة متخصصة محلية من النوع الذي تنشده الهيئة المتعاقدة .
    Les participants à la réunion consultative n'étaient pas en mesure de définir la science et la technique aux fins de la normalisation des bases de données des organisations donatrices, tâche qui appelle des connaissances spécialisées. UN ولم يكن المشتركون في الاجتماع الاستشاري في وضع يمكنهم من تعريف العلم والتكنولوجيا ﻷغراض " تقييس " قواعد بيانات المنظمات المانحة. فهذا اﻷمر يتطلب خبرة متخصصة.
    Aux fins du présent rapport, le terme < < consultant > > recouvre les personnes, institutions et sociétés fournissant des connaissances spécialisées au Secrétariat. UN ويستعمل مصطلح " الخبير الاستشاري " في هذا التقرير للدلالة على الخبراء الاستشاريين الأفراد وعلى المتعاقدين من مؤسسات أو شركات الذين يقدّمون للأمانة العامة خبرة متخصصة.
    89. Dans ce domaine, l'Égypte coopère avec de nombreuses organisations internationales qui disposent de connaissances spécialisées et d'un savoir-faire technique dont elle peut tirer profit, notamment l'UNESCO et le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP). UN 89- وقد تعاونت مصر في هذا المجال مع عده جهات دولية ذات خبرة متخصصة وفنية من أجل تحقيق هذا الهدف وهي منظمة اليونسكو وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    La part croissante des services dans les importations est très vraisemblablement le résultat de plusieurs projets à grande échelle, tels que la construction du nouvel aéroport de Beef Island, pour lequel on a dû faire appel à des spécialistes étrangers. UN ويرجح أن تكون الزيادة الحاصلة في نصيب الخدمات من الصادرات نتيجة لعديد من المشاريع الكبرى مثل تشييد مطار جديد في جزيرة بيف الذي يتطلب خبرة متخصصة من الخارج.
    Toutefois, il apparaît aussi que les spécialistes du suivi et de l'évaluation dans les bureaux de pays n'ont guère l'occasion d'avoir des contacts avec la direction. UN ولكن هذه التقارير تشير أيضا إلى أنه في الحالات التي تتوافر فيها خبرة متخصصة للرصد والتقييم في مكتب ما، فإن فرص أولئك الموظفين في التعامل مع الإدارة العليا تكون محدودة.
    Étant donné que le Bureau des services de contrôle interne considère qu'il a besoin de faire appel à des spécialistes à cette fin, le Comité recommande d'approuver un montant de 60 000 dollars pour la réalisation de l'audit proposé. UN وبالنظر إلى أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يرى أنه بحاجة إلى خبرة متخصصة في هذا الصدد، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على اعتماد بمبلغ 000 60 دولار لإجراء المراجعة المقترحة.
    Bas niveau de savoir-faire spécialisé UN خبرة متخصصة متدنية المستوى
    Données documentaires Des compétences professionnelles spécialisées et des ressources en personnel sont requises pour recenser et nettoyer les documents administratifs existants qui servent au référencement des données de base. UN هناك حاجة إلى خبرة متخصصة وإلى موارد من الموظفين لتحديد وتنقية وثائق الأعمال الحالية التي تشير إلى البيانات الرئيسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus