De nombreux jeunes ont pu acquérir une expérience professionnelle et un savoir-faire garants de leur employabilité. | UN | وقد تمكّن كثير من الشباب من اكتساب خبرة مهنية ومعرفة عملية تؤهلانهم للعمالة. |
Minimum de cinq ans d'expérience professionnelle en tant que journaliste ou rédacteur économique et financier. | UN | ومن المطلوب خبرة مهنية مدتها خمس سنوات كحد أدنى كمراسل أو مخبر صحفي في دوائر قطاع اﻷعمال التجارية. |
Les candidats doivent avoir au moins cinq ans d'expérience professionnelle. | UN | وهي تتطلب خبرة مهنية مدتها خمس سنوات كحد أدنى. |
Depuis 1987 : expérience professionnelle en tant que juriste. | UN | منذ ١٩٨٧ : خبرة مهنية كحاصل على بكالوريوس في الحقوق. |
Le risque existe cependant qu'un fonctionnaire chargé des achats, qui ne dispose pas des compétences professionnelles dans ce domaine, n'effectue pas les achats conformément aux règles en vigueur. | UN | ومع ذلك توجد مخاطرة تتمثل في أن موظفي الشراء الذين لا يمتلكون خبرة مهنية في مجال المشتريات يمكن أن يقوموا بعمليات بدون الامتثال لقواعد الشراء. |
expérience professionnelle avérée dans le domaine de la police et de l'administration pénitentiaire | UN | خبرة مهنية مؤكدة في مجال الشرطة وإدارة السجون |
Les participants devaient être détenteurs d'un diplôme universitaire ou avoir une solide expérience professionnelle dans un domaine lié au thème général de l'Atelier. | UN | واشتُرط أن يكون المشاركون من حملة الشهادات الجامعية أو ذوي خبرة مهنية راسخة في ميدان متصل بالموضوع العام لحلقة العمل. |
Les participants devaient être détenteurs d'un diplôme universitaire ou avoir une solide expérience professionnelle dans un domaine lié au thème général de l'Atelier. | UN | واشتُرط أن يكون المشاركون من حملة الشهادات الجامعية أو ذوي خبرة مهنية راسخة في ميدان متصل بالموضوع العام لحلقة العمل. |
En termes de formation, près de 100 étudiants, venant principalement de Namibie, ont acquis grâce au PNLD une expérience professionnelle. | UN | ومن حيث التدريب، اكتسب ما يناهز 100 طالب، من ناميبيا بصفة رئيسية، خبرة مهنية من خلال برنامج ناميبيا لمكافحة التصحر. |
Par ailleurs, ceux qui effectuent un tel service acquièrent une expérience professionnelle. | UN | والذين يمارسون هذه الخدمة يكتسبون أيضاً خبرة مهنية. |
Par ailleurs, ceux qui effectuent un tel service acquièrent une expérience professionnelle. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن الأشخاص الذين يؤدون هذه الخدمات يحصلون على خبرة مهنية. |
Par ailleurs, ceux qui effectuent un tel service acquièrent une expérience professionnelle. | UN | كما أن أولئك الذين يؤدون هذا النوع من الخدمة يكتسبون خبرة مهنية. |
Sa grande expérience professionnelle présente en outre un intérêt considérable pour le travail judiciaire de la Cour. | UN | وتجمعت لديه أيضا خبرة مهنية واسعة تتصل خاصة بالعمل القضائي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Ces formules sont intéressantes car elles permettent aux jeunes d'avoir une véritable expérience professionnelle du milieu dans lequel ils souhaitent s'intégrer. | UN | وتُعد هذه الصيغ مفيدة لأنها تسمح للشباب باكتساب خبرة مهنية حقيقية عن الوسط الذي يرغبون الاندماج فيه. |
Le programme a depuis sa création permis à de jeunes journalistes de pays en développement d'acquérir une expérience professionnelle en couvrant les travaux de l'Assemblée générale. | UN | ويقدم البرنامج منذ إنشائه للصحفيين الشبان من البلدان النامية فرصة الحصول على خبرة مهنية في تغطية أعمال الجمعية العامة. |
expérience professionnelle et administrative très variée dans le domaine du droit international et des relations internationales. | UN | ٩٨٩١ اكتسب خبرة مهنية وإدارية كبيرة في القانون الدولي والعلاقات الدولية. |
Il a très clairement dit que le titulaire devrait avoir une vaste expérience professionnelle, savoir diriger, avoir de la hauteur de vues, avoir l'esprit d'équipe et être apte à planifier et organiser. | UN | وأوضحت بجلاء أن الوظيفة تتطلب خبرة مهنية واسعة وكفاءات عالية من ناحية القيادة والرؤية والعمل الجماعي والتخطيط والتنظيم. |
Les participants devaient être détenteurs d'un diplôme universitaire ou avoir une solide expérience professionnelle dans un domaine lié au thème général de l'Atelier. | UN | واشتُرط أن يكون المشاركون من حملة الشهادات الجامعية أو ذوي خبرة مهنية راسخة في ميدان متصل بالموضوع العام لحلقة العمل. |
De 1975 à 1987, a acquis une expérience professionnelle dans de nombreux secteurs du programme de l'ONU dans le domaine des droits de l'homme. | UN | من عام 1975 إلى عام 1987، اكتسب المرشح خبرة مهنية في العديد من مجالات برنامج الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
Ces obligations figurent dans de nombreux documents tels que les statuts et règlements nationaux et locaux, ainsi que dans les permis et licences; des compétences professionnelles spéciales pourraient être nécessaires. | UN | ويمكن أن توجد هذه المتطلبات في مواضع كثيرة، مثل القوانين والأنظمة الوطنية والمحلية، وكذلك في التصاريح والتراخيص، وقد تلزم في هذا الصدد خبرة مهنية خاصة. |
Ces obligations figurent dans de nombreux documents tels que les statuts et règlements nationaux et locaux, ainsi que dans les permis et licences; des compétences professionnelles spéciales pourraient être nécessaires. | UN | ويمكن أن توجد هذه المتطلبات في مواضع كثيرة، مثل القوانين والأنظمة الوطنية والمحلية، وكذلك في التصاريح والتراخيص، وقد تلزم في هذا الصدد خبرة مهنية خاصة. |