"خبرته الطويلة" - Traduction Arabe en Français

    • sa longue expérience
        
    • longue expérience qu
        
    • de sa longue
        
    • longue expérience de
        
    Je reste confiant que son successeur, M. James Victor Gbeho, qui prend ses fonctions à un moment critique, saura mettre à profit sa longue expérience pour faire déboucher les négociations sur un règlement politique durable en Somalie. UN وإنني على ثقة من أن خلفه، السيد جيمس فيكتور غبيهو، الذي يتولى مسؤولياته في مرحلة حاسمة، سيوظف خبرته الطويلة في تسهيل المفاوضات الرامية إلى إيجاد تسوية سياسية دائمة في الصومال.
    Nous avons le plus grand besoin de sa longue expérience et de ses abondantes connaissances. UN ونحن بحاجة ماسة إلى خبرته الطويلة وتجاربه الغنية.
    Nous sommes certains que sous sa sage direction le travail de cette session sera fructueux et constructif étant donné sa longue expérience des affaires de cette organisation et les grandes qualités qu'il apporte à ce poste élevé. UN إن خبرته الطويلة في شؤون هذه المنظمة والخصال العظيمة التي يأتي بها إلى هذا المنصب الرفيع تكفل لنا أن يكون عمــل هــذه الدورة مثمرا وبناء في ظل قيادته الحكيمة.
    Grâce à la longue expérience qu'elle a acquise dans la région, la CNUCED a activement appuyé la mise en place de cette initiative. UN واستنادا إلى خبرته الطويلة في المنطقة، أيﱠد اﻷونكتاد بنشاط إنشاء هذه المبادرة.
    Nous sommes convaincus que sa longue expérience de fonctionnaire international et sa grande connaissance du système des Nations Unies lui donneront toute la clairvoyance nécessaire pour s'acquitter de ses responsabilités avec justesse et fermeté. UN ولا نشك في أن خبرته الطويلة في الخدمة الدولية ومعرفته الواسعة بشؤون منظومة الأمم المتحدة ستعطيانه كل ما يحتاجه من رؤية ثاقبة للاضطلاع بمسؤولياته بصورة منصفة وحازمة.
    Nous sommes sûrs que, grâce à sa longue expérience en tant que fonctionnaire international, son sens de l'analyse et les mesures appropriées qu'il a prises pour mettre en oeuvre la réforme de l'ONU, les efforts que nous déployons pour renforcer et améliorer l'efficacité de l'Organisation seront couronnés de succès. UN ونحن واثقون من أن خبرته الطويلة كموظف دولي وتقييمه الصحيح وعمله السديد بصدد تنفيذ اﻹصلاح باﻷمم المتحدة هي ضمانات لتتويج جهودنا بالنجاح من أجل جعل منظمتنا أكثر قوة وكفاءة.
    Nous sommes certains que toutes ces qualités, alliées à sa longue expérience des affaires de l'ONU, contribueront à la revitalisation et à la démocratisation de l'Organisation. UN ولا شك لدينا في أن جميع هذه المآثر، إلى جانب خبرته الطويلة في شؤون اﻷمم المتحدة، ستسهم في إعادة تنشيط المنظمة وإضفاء الطابع الديمقراطي عليها.
    M. Boutros Boutros-Ghali a fait preuve de grandes qualités dans la conduite des affaires de l'Organisation. Il le doit à sa longue expérience, à sa grande connaissance des affaires mondiales et à sa compréhension aiguë des conflits régionaux. UN لقد برهن الدكتـور بطـرس بطـرس غـالى، بحـكم خبرته الطويلة وإدراكه الواسع للقضايا العالمية الراهنة، وإلمامه بجوهر المنازعات اﻹقليمية، على قدرة فائقة في تسيير دفة المنــظمة.
    Fort de sa longue expérience de la problématique du développement de l'Afrique, le Secrétaire général de l'OIF, le Président Abdou Diouf, a toujours estimé que le NEPAD constituait une étape cruciale de la prise en charge du développement de l'Afrique par les États africains eux-mêmes. UN والأمين العام للمنظمة، الرئيس عبده ضيوف، بحكم خبرته الطويلة بمشاكل التنمية في أفريقيا، ما فتئ يرى أن نيباد مرحلة مصيرية تتملك فيها الدول الأفريقية نفسها زمام التنمية في أفريقيا.
    Le PAM s'efforce de faire en sorte que les décisions adoptées au sein de ses instances et les nouvelles initiatives entreprises reflètent sa longue expérience des activités sur le terrain dans les pays affectés par des conflits ou se trouvant dans des situations post-conflictuelles. UN ويعمل البرنامج على ضمان أن تعكس القرارات المتخذة في هذا المنتدى وكذلك المبادرات الجديدة خبرته الطويلة ووجوده منذ أمد في الميدان في بلدان متضررة بسبب الصراعات والتي تمر بمرحلة انتقالية.
    Le Saint-Siège, sur la base de sa longue expérience - ayant vu comment des principes fondamentaux communs peuvent prendre racine et prospérer dans différentes cultures - affirme la sagesse des auteurs de la Déclaration universelle à cet égard. UN والكرسي الرسولي، انطلاقا من خبرته الطويلة في رؤية إمكانية أن تتأصل مجموعة أساسية مشتركة من المبادئ وتزدهر في ثقافات مختلفة واسعة، يؤكد حكمة واضعي الإعلان العالمي في هذا الخصوص.
    11. S'appuyant sur sa longue expérience des projets de développement d'entreprises, UNIFEM recherche de meilleurs moyens d'aider les femmes à renforcer leur pouvoir économique. UN ١١ - يسعى الصندوق، مستندا إلى خبرته الطويلة في مشاريع إقامة اﻷنشطة التجارية، إلى إيجاد طرق جديدة وأفضل لمساعدة المرأة على التمكن اقتصاديا.
    111. Fort de sa longue expérience en la matière, le PNUD a recensé les principaux obstacles à un renforcement efficace des capacités, à savoir: UN 111- واستناداً إلى خبرته الطويلة في مجال بناء القدرات، حدد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التحديات الأساسية التالية التي تعترض فعالية بناء القدرات:
    Dans beaucoup de domaines, et compte tenu de sa présence presque universelle dans les pays, le PNUD a encore un avantage compétitif; sa longue expérience et sa structure bien établie signifient qu'il reste une partie indispensable du système. UN 48 - ما زال البرنامج الإنمائي يحتفظ بمزاياه النسبية في مجالات كثيرة نظرا لوجوده القطري شبه العالمي؛ وتعني خبرته الطويلة وهيكله الراسخ بقائه جزءا أساسيا من النظام.
    Le débat a été extrêmement animé et les participants ont formulé quelques propositions concrètes sur la façon dont le Groupe de travail pourrait, grâce à sa longue expérience, faire face aux défis croissants que représentaient l'esclavage et les pratiques esclavagistes. UN واتسمت المناقشة بحيوية بالغة وقدَّم المشتركون بعض الاقتراحات العملية عن الطريقة التي يمكن بها للفريق العامل مواجهة التحديات المتزايدة الناشئة عن الرق والممارسات الشبيهة بالرق بالاعتماد على خبرته الطويلة.
    Comme je l'ai dit tout à l'heure, la présence de M. Duarte est importante aux yeux de ma délégation, non seulement de par les nouvelles fonctions qu'il occupe en sa qualité de Haut Représentant, mais aussi pour des raisons qui me sont plus personnelles, l'ayant connu et connaissant en particulier sa longue expérience et sa sagesse dans le domaine. UN وكما قلت في السابق، فإن وجود السيد دوارتي معنا له دلالاته بالنسبة لوفدي، ليس بسبب المهمة الجديدة التي يضطلع بها بوصفه الممثل السامي فقط ولكن أيضاً - أود أن أقول - لأسباب شخصية، حيث إنني أعرفه وأعرف خبرته الطويلة وحكمته في هذا المجال.
    La longue expérience qu'il a de la désertification et de la sécheresse sera très utile aux efforts que déploient ces pays pour s'attaquer aux conséquences que la sécheresse a sur les populations vivant dans les déserts du Kalahari et du Namib. UN وستكون خبرته الطويلة في مجال التصحر والجفاف مفيدة جدا بالنسبة الى الجهود التي تبذلها تلك البلدان للتصدي ﻵثار الجفاف على حياة الشعوب في صحراء كالاهاري وصحراء ناميب.
    L'ONUDC s'emploie à faciliter la participation de nouveaux partenaires en ayant recours à la longue expérience qu'il a des opérations menées dans cette région reculée et inaccessible de l'État Shan. UN أما المكتب فيستخدم خبرته الطويلة في مجال العمل في هذه المنطقة النائية التي يتعذّر الوصول إليها، والتابعة لولاية شان، من أجل تسهيل اشراك شركاء جدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus