mon expérience de policier allait m'être utile pour rester en vie. | Open Subtitles | كان الأمر يتطلب كل خبرتى فى الشرطة لأظل حيا |
D'après mon expérience, la différence entre une épidémie qui terrorise un ville et qui la détruit est une affaire de jour. | Open Subtitles | فى خبرتى الاسوء الطاعون يدمر المدينه فى خلال ايام |
D'après mon expérience, les meilleures relations démarrent sur terrain neutre. | Open Subtitles | فى مجال خبرتى أفضل العلاقات تبدأ على أرض محايده |
Voulez vous dire que mon expérience n'a pas d'importance ? | Open Subtitles | هل تعنى أن خبرتى ليس لها أى أهمية |
- Eh bien... Pour en avoir fait l'expérience, je dirais qu'en temps de guerre, on évite d'attirer l'attention et on se fond dans le paysage. | Open Subtitles | من خبرتى فى زمن الحروب أنصحك أن تبقى منخفضة |
Je peux te dire de par mon expérience personnelle, que quand tu découvres un truc comme ça, c'est toujours sur l'ambulance qu'on tape. | Open Subtitles | حسنا من خبرتى فى الحياة يمكن ان اقول دائما يطعنون الرسول الذى يوصل الاخبار السيئة |
D'après mon expérience, il vaut mieux saisir les occasions quand elles passent. | Open Subtitles | حسب خبرتى كنت سأأخذ هذه الفرصة اذا كانت موجودة |
Avec mon savoir et mon expérience, pourquoi arrêter à la retraite ? | Open Subtitles | قررت الاستفادة من علمى و خبرتى لماذا استسلم للتقاعد؟ |
D'après mon expérience, les gens vont voir ces films juste pour observer les formes dénudées des filles indigènes. | Open Subtitles | من خلال خبرتى فإن الناس تشاهد تلك الأفلام لترى الشكل الغير مألوف للفتيات المحليات |
J'examine les scénarios sous un angle plus stratégique qu'émotionnel, mais tu pourrais tirer parti de mon expérience. | Open Subtitles | أنا أنظر الى السيناريوهات الاستراتيجيه أكثر من العاطفيه يمكنك تعلم شيئ ما من خبرتى |
mon expérience militaire m'a appris que nous péchons souvent par excès de prudence. | Open Subtitles | بإعتبارى قادم من العسكرية , ومن خبرتى أننا أحياناً نكون بالغى الشدة على جانب الحذر |
- Pour I'instant, j'en ai entendu qu'un ! Ouais, et ben crois-en mon expérience, ça se balade jamais tout seul, un coup de feu ! | Open Subtitles | من خبرتى اقول لك لا يوجد طلق نارى وحيد ماذا انت تفعل |
Vous savez, d'après mon expérience les mecs qui vont en taule en rendent responsable le procureur, ou leur avocat, mais pas les deux, et certainement pas le juge. | Open Subtitles | أنت ترى , من خبرتى الناس الذين يدخلون السجن العتاب أما من المدعى العام أو محامى الدفاع ولكن ليس الأثنين معاً |
Selon mon expérience, ce genre de confiance mène toujours à la douleur. | Open Subtitles | من خبرتى ، إن هذا النوع من الثقة لا يؤدى سوي إلى الألم |
D'après mon expérience, c'est souvent un signe de cruauté. | Open Subtitles | ,حسب خبرتى .يعُتبر تعبيراً عن السادية والوحشية |
Si j'en crois mon expérience. | Open Subtitles | على الأقل خلال خبرتى |
D'après mon expérience, les gens ne sont pas si intéressés à ce qui arrive à la bonne. | Open Subtitles | إذاً بحسب خبرتى , الناس فقط لا يهتمون بماذا حدث للخادمة . |
D'après mon expérience, général... | Open Subtitles | بحكم خبرتى ايها الجنرال |
Et l'expérience me dit qu'il y a quelque chose entre ces femmes et ce jardinier. | Open Subtitles | و خبرتى تخبرني بأن هناك شيء بين أولئك النساء وذلك البستاني |
Mais l'expérience m'a rendu las des étrangers. | Open Subtitles | لكن خبرتى جعلتنى أسئم من الغرباء |
Mais l'expérience m'a rendu las des étrangers. | Open Subtitles | لكن خبرتى جعلتنى أسئم من الغرباء |