L'UNOPS a engagé les services d'un consultant extérieur chargé d'examiner le projet de budget établi par les services du Bureau afin de vérifier si le budget était un budget réaliste. | UN | وقد تعاقد المكتب مع خبير استشاري خارجي لكي يقوم باستعراض مشروع ميزانيته الداخلية لضمان معقولية الميزانية. |
un consultant extérieur a en outre achevé une étude sur l'Article 41 couvrant la même période. | UN | وتم الانتهاء من دراسة عن المادة 41 تغطي الفترة نفسها، تولى إعدادها خبير استشاري خارجي. |
Un examen des activités d'évaluation du HCR, effectué par un consultant extérieur au deuxième semestre de 1998, a conduit à recommander la séparation des fonctions d'inspection et d'évaluation. | UN | وأوصى استعراض للتقييم داخل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين قام به خبير استشاري خارجي في النصف الثاني من عام 1998 بالفصل بين وظيفتي التفتيش والتقييم. |
L'UNOPS a changé de méthode comptable et utilisé une évaluation actuarielle effectuée par un consultant externe pour calculer ses engagements liés aux congés annuels. | UN | وغيّر المكتب سياسته المحاسبية وقام بحساب التزام الإجازات السنوية على أساس تقييم اكتواري قام به خبير استشاري خارجي. |
Il est en train de conclure un contrat avec un consultant externe qui sera chargé d'une évaluation d'ensemble des risques auxquels est exposée la Caisse. | UN | ويقوم المكتب بوضع الصيغة النهائية لعقد مع خبير استشاري خارجي لإجراء تقييم شامل للأخطار التي يواجهها الصندوق. |
un consultant de l'extérieur, engagé à l'été de 2005, a examiné les dispositifs internes de contrôle des opérations d'achat à l'Organisation. | UN | وفي صيف عام 2005، عين خبير استشاري خارجي لاستعراض إجراءات المراقبة الداخلية لعمليات الشراء في الأمم المتحدة. |
51. Les taux de rendement ont été calculés par un consultant extérieur en appliquant une méthode généralement reconnue qui avait été exposée en détail au Comité mixte à sa trente-quatrième session. | UN | ٥١ - وقام بحساب نسب العائد خبير استشاري خارجي مستخدما إحدى الطرق المقبولة عموما لحساب تلك النسب أبلغ المجلس عنها بالكامل في دورته الرابعة والثلاثين. |
12. Pour ce qui est du paragraphe 14, M. Kuznetsov se demande s'il est indispensable de faire appel à un consultant extérieur pour examiner les critères de capacité professionnelle des fournisseurs. | UN | ١٢ - أما بالنسبة للفقرة ١٤، فاستفسر عما إذا كان من الضروري تعيين خبير استشاري خارجي لاستعراض معايير أداء البائعين. |
Il comprend aussi un atelier de formation individuel qui est assuré par un membre du Bureau, des membres du réseau de pairs formateurs ou un consultant extérieur. | UN | أما التدريب فيضم حلقة عمل تُعقد بالحضور الشخصي وتُقدَّم مباشرة بواسطة موظفي مكتب الأخلاقيات أو بأعضاء شبكتهم لتدريب الأقران أو بواسطة خبير استشاري خارجي. |
Le rapport intérimaire conjoint a été élaboré entièrement par des fonctionnaires du Gouvernement sierra-léonais, avec l'assistance rédactionnelle du Secrétariat et une contribution des donateurs et de la société civile, mais sans l'aide d'un consultant extérieur. | UN | فقد أعد مسؤولو حكومة سيراليون التقرير المرحلي المشترك بالكامل، مع بعض المساعدة التحريرية من جانب الأمانة ومدخلات من الجهات المانحة والمجتمع المدني، ولكن دون مساعدة من أي خبير استشاري خارجي. |
Le Comité des commissaires aux comptes a également constaté que le projet de plan de mise en œuvre des normes IPSAS, qui avait été élaboré par un consultant extérieur sans la participation de tous les intéressés, ne précisait pas quelles étaient les dispositions du Règlement financier et des règles de gestion financière ayant besoin d'être révisées. | UN | وخلص المجلس أيضا إلى أن مشروع خطة تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية، الذي أعده خبير استشاري خارجي دون مشاركة جميع الجهات المعنية، لم يحدد جوانب النظام المالي والقواعد المالية التي يلزم تنقيحها. |
Pour attirer l'attention sur la gravité du problème, les représentants du personnel de l'Office des Nations Unies à Genève ont mis au point, avec l'aide d'un consultant extérieur spécialiste de la question, un projet de texte à partir duquel l'Administration pourrait élaborer une instruction administrative. | UN | واقترح ممثلو الموظفين في مكتب الأمم المتحدة في جنيف، بمساعدة قدمها خبير استشاري خارجي متخصص في هذا المضمار، نصا لإصداره كتوجيه إداري بشأن هذه المسألة للتشديد على مدى ضرورة التصدي لها. |
Le représentant du secrétaire général a pris l'initiative d'un examen complet du système d'indice, qui a été confié à un consultant extérieur. | UN | 45 - وشرع ممثل الأمين العام في استعراض شامل للأسس المرجعية، أجراه خبير استشاري خارجي. |
Le Comité s'est dit favorable au recrutement d'un consultant externe pour examiner la question du prix Champion du service public. | UN | وأيّدت اللجنة تعيين خبير استشاري خارجي لاستعراض جائزة الأمم المتحدة للخدمة العامة. |
Ce descriptif de poste a été élaboré avec l'assistance d'un consultant externe qui a également animé un atelier consacré à l'assurance qualité et à la séparation des fonctions. | UN | وقد جرى وضع وصف الوظيفة بمساعدة خبير استشاري خارجي قام أيضا بعقد حلقة عمل بشأن ضمان الجودة والفصل بين المهام. |
En 2009, elle avait évalué la qualité de ses rapports établis durant l'exercice biennal 2008-2009, en menant une enquête auprès des parties prenantes et en les faisant examiner par un consultant externe. | UN | وفي عام 2009، أجرت الشعبة تقييما لجودة التقارير التي أنجزتها خلال فترة السنتين 2008-2009، عن طريق استقصاء لآراء الجهات صاحبة المصلحة واستعراض مستقل أجراه خبير استشاري خارجي. |
Notant qu'un consultant externe a été recruté pour rédiger le projet de rapport, elle rappelle à l'État partie que la rédaction du rapport n'est que le côté technique de l'opération. | UN | وإذ لاحظت أنه تم التعاقد مع خبير استشاري خارجي لإعداد التقرير، ذكّرت الدولة الطرف بأن العرض التقني لا يشكل غير جانب واحد من جوانب العملية. |
un consultant externe a réalisé une étude visant à déterminer le degré d'adéquation de la clause relative à l'audit dans les divers accords conclus avec des organismes bailleurs de fonds. | UN | وأجرى خبير استشاري خارجي دراسة لمدى ملاءمة الشرط الخاص بمراجعة الحسابات في الاتفاقات المختلفة المعقودة مع مقدمي الأموال. |
Le fait d'engager les services d'un consultant externe indépendant permettrait de renforcer le crédit accordé à l'enquête et la probabilité que les membres du personnel y participent pleinement. | UN | ومن شأن التعاقد مع خبير استشاري خارجي مستقل أن يضفي مصداقية على هذه الدراسة الاستقصائية وأن يزيد من احتمال مشاركة الموظفين مشاركة تامة. |
Comme l'intégrité de certaines opérations d'achat avait été mise en cause, un consultant de l'extérieur, engagé à l'été de 2005, a procédé à l'examen des contrôles internes des achats au Siège. | UN | وفي صيف عام 2005، عين خبير استشاري خارجي لاستعراض الضوابط الداخلية لعمليات الشراء في مقر الأمم المتحدة بعد ظهور مشاكل تتعلق بالنزاهة في بعض عمليات الشراء. |
Les taux avaient été calculés par un consultant selon une méthode classique, exposée en détail au Comité mixte lors de sa trente-quatrième session. | UN | وقام بحساب نسب العائد خبير استشاري خارجي يستخدم في هذه الحسابات إحدى الطرق المقبولة عموما التي أبلغ عنها المجلس بالكامل في دورته الرابعة والثلاثين. |
Le montant estimatif des dépenses prévues pour la vérification des opérations de placement (256 200 dollars) couvrirait les coûts afférents à un poste P-4 de coordonnateur des nouvelles fonctions d'audit interne et les honoraires à verser au consultant extérieur auquel il serait fait appel pour aider le Bureau dans son travail d'audit. | UN | وتغطي المصروفات المقدرة لمراجعة حسابات الاستثمار وظيفة من الرتبة ف - ٤ للعمل كمنسق للمهمة الجديدة للمراجعة الداخلية للحسابات، و ٠٠٠ ٥٠ دولار للتعاقد مع خبير استشاري خارجي لمساعدة مكتب المراقبة الداخلية في مراجعة حسابات الاستثمار. |