"ختاماً" - Traduction Arabe en Français

    • pour terminer
        
    • en conclusion
        
    • pour conclure
        
    • Enfin
        
    • en venait
        
    pour terminer, la République démocratique du Congo salue la déclaration du Président des États-Unis d'Amérique qui a prôné la dénucléarisation du monde et fait siennes les préoccupations du Groupe des 21. UN ختاماً لكلمتي، ترحب جمهورية الكونغو الديمقراطية ببيان رئيس الولايات المتحدة الذي دعا فيه إلى جعل العالم لا نووياً، وأكد فيه دعمه لمخاوف مجموعة الـ 21.
    pour terminer, la responsabilité incombe à la Première Commission d'examiner collectivement les inquiétudes exprimées au sujet de la menace que font peser les armes de destruction massive et les armes classiques. UN ختاماً, إن اللجنة الأولى من مسؤوليتها أن تعالج بصورة جماعية الشواغل المتصلة بالخطر الذي تشكله أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية.
    pour terminer mon intervention, je souhaiterais souligner une fois encore que nous pouvons, en rassemblant et en coordonnant nos efforts, empêcher les conséquences terribles des cataclysmes et offrir un meilleur avenir aux millions de victimes de catastrophes. UN ختاماً لمداخلتي، أود أن أؤكد مجدداً أننا، بتآزر جهودنا، يمكن أن نمنع العواقب الوخيمة للكوارث، ونضمن مستقبلاً أفضل للملايين من ضحاياها.
    en conclusion, je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre comme document du Conseil de sécurité. UN ختاماً سيدي الرئيس أرجو تعميم هذه الرسالة كوثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    en conclusion, je voudrais dire que notre intérêt est de poursuivre le développement des utilisations de l'espace à des fins pacifiques. UN ودعوني أقول ختاماً إن مصلحتنا تقضي بمواصلة توسيع نطاق الاستخدامات الفضائية لأغراض سلمية.
    pour conclure, Monsieur le Président, nous vous remercions et vous faisons part de toute notre considération et de tout notre respect. UN ختاماً سيدي الرئيس نشكركم ونتقدم لكم بوافر الاحترام والتقدير.
    9. en conclusion, nous espérons que chacun aura eu la possibilité de prendre connaissance du présent rapport, qui traite de nombreux domaines et problèmes et répond à beaucoup d'interrogations. UN 9- ختاماً نأمل أن يكون الجميع قد تمكن من الإطلاع على تقرير بلادنا المعروض أمامكم الذي استوعب كثيراً من القضايا ويرد على الكثير من التساؤلات.
    en conclusion, je tiens à remercier les membres du Conseil de sécurité et les autres États Membres de l'appui qu'ils continuent d'apporter au Népal. UN 67 - وأود ختاماً أن أعرب عن تقديري لمجلس الأمن والدول الأعضاء على مواصلة تقديم الدعم إلى نيبال.
    67. en conclusion, sur la base des travaux menés lors de sa troisième réunion, l'équipe spéciale estime qu'il reste beaucoup à faire pour rendre ces partenariats conformes aux critères du droit au développement. UN 67- ختاماً وبالاستناد إلى المداولات التي أجرتها فرقة العمل في اجتماعها الثالث ترى هذه الفرقة أن هناك مجالاً فسيحاً للتحسين من أجل جعل هذه الشراكات تتقيد بمعايير الحق في التنمية.
    en conclusion, la Libye souligne une nouvelle fois qu'il importe pour la Conférence du désarmement d'envisager sérieusement la possibilité d'élargir sa composition et de désigner, pour sa session de 2012, un coordonnateur spécial chargé de cette question. UN ختاماً سيدي الرئيس، تؤكد ليبيا مجدداً على أهمية أن ينظر المؤتمر بكل جدية في بحث إمكانية توسيع نطاق العضوية في مؤتمر نزع السلاح وتعيين منسق خاص لعام 2012 ليختص بمسألة توسيع عضوية المؤتمر.
    10. en conclusion, nous espérons que chacun aura eu la possibilité de prendre connaissance du présent rapport, qui traite de nombreux domaines et problèmes et pose beaucoup de questions. UN 10- ختاماً نأمل أن يكون الجميع قد تمكن من الإطلاع على تقرير بلادنا المعروض أمامكم الذي استوعب كثيراً من القضايا ويرد على الكثير من التساؤلات.
    29. pour conclure, Mme Higgins condamne l'exécution de M. Ashby et propose au Comité d'affirmer avec insistance qu'une telle situation ne saurait en aucun cas se reproduire à l'avenir, et notamment que l'Etat partie est tenu d'accéder à la demande du Comité, au titre de l'article 86, en ce qui concerne MM. Guerra et Wallen. UN ٩٢- وقالت ختاماً إنها تدين إعدام السيد أشبي وأنها تقترح على اللجنة أن تعيد التأكيد على ضرورة عدم تكرار ما حدث مستقبلاً مع مطالبة الدولة الطرف مشدداً بالاستجابة للطلب المقدم من اللجنة بموجب المادة ٦٨ من النظام الداخلي بشأن كل من السيد غيرا والسيد فالين.
    Il recommande Enfin à l'État partie de finaliser et d'adopter rapidement le projet de loi sur le statut des réfugiés, de le faire appliquer et d'assurer un suivi de sa mise en œuvre. UN وتوصيها ختاماً بأن تسارع إلى استكمال واعتماد مشروع القانون عن اللاجئين وإنفاذه ومتابعة تطبيقه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus