Les services de communication sont particulièrement importants pour les habitants des zones rurales compte tenu de l'éloignement de nombreux biens et services. | UN | خدمات الاتصالات هامة بوجه خاص بالنسبة إلى سكان اﻷرياف، بالنظر إلى المسافة التي تفصلهم عن طائفة من السلع والخدمات. |
Une fois pleinement réalisé, le projet accroîtra les gains d'efficacité en permettant aux organismes de partager l'accès aux services de communication à l'échelle mondiale. | UN | وبعد أن ينفذ المشروع، سيؤدي إلى تحسين الكفاءة بتمكين الوكالات من تبادل إمكانية الوصول إلى خدمات الاتصالات العالمية. |
Le reste des fonds a servi à l'entretien des locaux et aux moyens de transport et aussi au paiement des factures pour services de communication. | UN | واستُعملت الأموال المتبقية لصيانة المباني ولتسديد فواتير خدمات الاتصالات. |
Ce satellite mettra à la disposition de l'Espagne et de l'Amérique latine différents services de télécommunications et de télévision. | UN | وهذا الساتل سيوفر مختلف خدمات الاتصالات والبث التلفزيوني، في اسبانيا وأمريكا اللاتينية على حد سواء. |
Amélioration des services de télécommunication grâce à l'élargissement de la bande passante des communications par satellite (4,6 Mo/s, contre 3,4 auparavant) | UN | تحسين خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية من خلال زيادة نطاق التردد لموجات السواتل من 3.4 ميغابايت إلى 4.6 ميغابايت |
Plus d'un tiers des femmes estiment que les routes sont mauvaises et les services d'autocars déficients, mais disent que les services de communications sont relativement satisfaisants. | UN | وأكثر من ثُلث النساء يقيِّمن حالة الطرق والنقل بالحافلات بأنها سيئة، ولو أنهن يصنفن خدمات الاتصالات بأنها جيدة نسبيا. |
Activités du Département de l'information : services de communication stratégique | UN | أنشطة إدارة شؤون الإعلام: خدمات الاتصالات الاستراتيجية |
Elle est en partie compensée par une baisse de l'utilisation des services de communication par réseaux commerciaux. | UN | ويقابل الزيادة في الاتصالات جزئيا نقصان في خدمات الاتصالات التجارية. |
Activités du Département de l'information : services de communication stratégique | UN | أنشطة إدارة شؤون الإعلام: خدمات الاتصالات الاستراتيجية |
Activités du Département de l'information : services de communication stratégique | UN | أنشطة إدارة شؤون الإعلام: خدمات الاتصالات الاستراتيجية |
Les services de communication vocale ont été élargis pour y intégrer un certain nombre de sites supplémentaires dans le système téléphonique du Siège. | UN | وتم توسيع خدمات الاتصالات الصوتية بدمج عدد من المواقع الإضافية في نظام هاتف المقر الرئيسي للأمم المتحدة. |
L'opinion traditionnelle selon laquelle les services de communication ruraux ne sont pas rentables doit être revue. | UN | وهناك ما يدعو إلى إعادة تقييم الرأي التقليدي القائل بأن خدمات الاتصالات الريفية غير مربحة. |
Les dépenses relatives aux services de communication sont liées aux relations directes nouvellement établies avec les dépositaires régionaux, avec chacun desquels il faut mettre en place et exploiter des liaisons électroniques directes. | UN | وتتصل تكاليف خدمات الاتصالات بالعلاقات المباشرة الجديدة مع أمناء الاستثمار اﻹقليميين، التي تتطلب إنشاء وتنفيذ وصلات الكترونية مشتركة مباشرة مع كل أمين من أمناء الاستثمار. |
Sous-programme 1. services de communication stratégique | UN | البرنامج الفرعي 1: خدمات الاتصالات الاستراتيجية |
S'agissant des services de communication, sept liaisons numériques à hyperfréquences ont été remplacées. | UN | وتحققت تحسينات في خدمات الاتصالات عن طريق استبدال 7 وصلات رقمية تعمل بالموجات الدقيقة. |
L'accès total à ces systèmes dépend toutefois des disponibilités locales en services de télécommunications. | UN | إلا أن إمكانية الوصول الكامل الى اﻷنظمة تتوقف على توافر خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية المحلية. |
On procède souvent à une telle séparation horizontale dans le cas des services de télécommunications mobiles. | UN | وكثيراً ما يجري هذا الفصل الأفقي عند منح امتيازات خدمات الاتصالات الخاصة بالهاتف المحمول. |
Ce satellite fournira des services de téléphonie mobile, de télévision et de télémétrie au Viet Nam. | UN | وسيوفر هذا الساتل خدمات الاتصالات المتنقلة والتلفزة والقياس عن بعد في فييت نام. |
Les télécommunications et les services de transport aérien appartiennent exclusivement à des intérêts étrangers. | UN | أما خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية والخطوط الجوية، فهي مملوكة على وجه الحصر للمصالح اﻷجنبية. |
13. Une option pour les services de communications personnelles à l'échelle mondiale par satellite sera offerte par les satellites en orbite basse, reliant des téléphones mobiles portatifs aux réseaux nationaux et internationaux. | UN | ١٣ - ومن الخيارات المتاحة في توفير خدمات الاتصالات الشخصية العالمية عن طريق السواتل، استعمال سواتل ذات مدارات أرضية منخفضة توصل الهواتف المتنقلة اليدوية بالشبكات الوطنية والدولية. |
Les gouvernements, les prestataires de services de télécommunication et autres bailleurs de fonds devraient être encouragés à appuyer, selon que de besoin, l'accès à une alimentation électrique adéquate et à une connexion Internet suffisante. | UN | وينبغي تشجيع أي دعم توفره الحكومات ومقدمو خدمات الاتصالات وسائر الجهات المانحة في مجال حل المشاكل المتعلقة بتوافر إمدادات كافية من الكهرباء ووصلات الإنترنت، حيثما كانت هناك حاجة إليه. |
Ressources humaines : service de l'informatique et des communications | UN | الموارد البشرية: خدمات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات |
Service des communications et des technologies de l'information | UN | دائرة خدمات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات |
services des transmissions et de l'informatique | UN | دائرة خدمات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات |
L'utilisation de technologies nouvelles comme celles de la téléphonie mobile peut faciliter un développement rentable des services de télécommunication et des services financiers. | UN | ويمكن لاستخدام التكنولوجيا الجديدة، مثل الهاتف المحمول، أن ييسر انتشار خدمات الاتصالات والخدمات المالية على نحو فعال من حيث التكلفة. |