Cependant, les établissements d'enseignement privés ont proliféré. | UN | غير أنه حدث نمو هائل لمقدمي خدمات التعليم الخاص. |
Les pratiques abusives des établissements d'enseignement privés montrent l'incapacité des États à suivre et réglementer l'enseignement privé de manière adéquate. | UN | وتجسد الممارسات المسيئة التي يقوم بها مقدمو خدمات التعليم الخاص عدم قيام الدول برصد خصخصة التعليم وتنظيمها رصدا كافيا. |
VII. Mécanismes de surveillance et de régulation : sanctionner les pratiques abusives des établissements d'enseignement privés | UN | سابعا - آليات الرقابة والتنظيم: معاقبة مقدمي خدمات التعليم الخاص على ممارساتهم المسيئة |
Les Etats devraient viser à intégrer graduellement les services d'enseignement spécial à l'enseignement général. | UN | وينبغي أن تهدف الدول الى إدماج خدمات التعليم الخاص تدريجيا في نظام التعليم السائد. |
C. Réglementer les services d'éducation privés 86 22 | UN | جيم - تنظيم عمل مقدمي خدمات التعليم الخاص 86 27 |
Les services d'éducation spécialisée comprennent: | UN | وتشمل خدمات التعليم الخاص: |
Si une école n'est pas enregistrée auprès des pouvoirs publics, ces derniers n'ont aucun moyen d'appliquer des normes minimales, définies à l'échelle nationale et fixant les conditions de fonctionnement que les établissements d'enseignement privés doivent respecter. | UN | وإذا لم تكن المدرسة مسجلة لدى الدولة، فلا سبيل للدولة إلى إنفاذ الحد الأدنى من المعايير المقررة على الصعيد الوطني والتي تشكل الشروط التي يجب أن يعمل مقدمو خدمات التعليم الخاص في إطارها. |
Le Rapporteur spécial souhaite encourager la mise en place d'un système qui donne la possibilité à n'importe quelle entité ou personne d'intenter une action en justice, dans le cadre d'un litige d'intérêt public, en cas de pratiques abusives de la part d'établissements d'enseignement privés. | UN | ويود المقرر الخاص التشجيع على إقامة نظام يوفر لأي كيان أو فرد إمكانية رفع دعاوى قانونية في حال ارتكاب مقدمي خدمات التعليم الخاص ممارسات تعسفية باعتبارها من دعاوى المصلحة العامة. |
La corruption des établissements d'enseignement privés passe inaperçue à cause de l'absence de réglementations financières, d'examen approfondi de leurs activités et de mécanismes de contrôle. | UN | ولا يزال الفساد الذي يمارسه مقدمو خدمات التعليم الخاص يمضي بلا رادع بسبب الافتقار إلى الأنظمة المالية، وعدم التدقيق في العمليات التي يقومون بها، وعدم وجود آليات للرقابة. |
Ainsi, en Inde, la pratique des établissements d'enseignement privés qui consiste à exiger des dons élevés pour contribuer, par exemple, au développement de l'école, doit faire l'objet d'une réglementation stricte et de sanctions. | UN | وتقتضي الممارسة المتمثلة في لجوء مقدمي خدمات التعليم الخاص في الهند إلى طلب هبات ضخمة كمساهمة، على سبيل المثال، في تطوير المدارس، ووضع أنظمة وجزاءات صارمة. |
VIII. Rôle du pouvoir judiciaire relatif à la justiciabilité des activités des établissements d'enseignement privés | UN | ثامنا - دور السلطة القضائية فيما يتعلق بأهلية المقاضاة لعمليات مقدمي خدمات التعليم الخاص |
La Cour suprême du Népal a décidé que les frais exorbitants demandés par les établissements d'enseignement privés aggravent les disparités sociales et économiques entre la classe ouvrière et la classe moyenne. | UN | فقد رأت المحكمة العليا في نيبال أن الرسوم الباهظة التي يفرضها مقدمو خدمات التعليم الخاص تزيد التفاوت الاجتماعي والاقتصادي بين الطبقة العاملة والطبقة المتوسطة. |
IX. Programme de développement pour l'après-2015 et établissements d'enseignement privés | UN | تاسعا - خطة التنمية لما بعد عام 2015 ومقدمو خدمات التعليم الخاص |
Dans le contexte du programme de développement pour l'après-2015, il est important de s'assurer que les États ne se désinvestissent pas de l'éducation publique en s'en remettant à des établissements d'enseignement privés. | UN | ومن المهم، في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015، كفالة ألا تسحب الدول الاستثمار في مجال التعليم العام بالاعتماد على مقدمي خدمات التعليم الخاص. |
D'où la nécessité de renforcer les mécanismes relatifs aux droits de l'homme afin d'examiner et de sanctionner efficacement les violations du droit à l'éducation par les établissements d'enseignement privés. | UN | وهذا يدعو إلى تعزيز آليات حقوق الإنسان من أجل التصدي بفعالية لانتهاكات الحق في التعليم على يد مقدمي خدمات التعليم الخاص ومعاقبتهم على ذلك. |
Il ne peut pas renoncer à sa responsabilité première, surtout en ce qui concerne une éducation de base gratuite et de qualité, au bénéfice d'établissements d'enseignement privés, qui profitent des insuffisances du système éducatif public pour faire du profit grâce à la fourniture de services éducatifs, réalisant des bénéfices non contrôlés. | UN | ولا ينبغي للدولة أن تتخلى عن مسؤوليتها الرئيسية، وفي المقام الأول مسؤوليتها عن توفير التعليم الأساسي الجيد مجانا، لمصلحة مقدمي خدمات التعليم الخاص الذين يجدون في أوجه القصور التي تشوب نظام التعليم العام تربة خصبة لربح المال مقابل توفير التعليم، وجني أرباح دون ضوابط. |
Les Etats devraient viser à intégrer graduellement les services d'enseignement spécial à l'enseignement général. | UN | وينبغي أن تهدف الدول الى إدماج خدمات التعليم الخاص تدريجيا في نظام التعليم السائد. |
Les Etats devraient viser à intégrer graduellement les services d'enseignement spécial à l'enseignement général. | UN | وينبغي أن تهدف الدول الى إدماج خدمات التعليم الخاص تدريجيا في نظام التعليم السائد . |
C. Réglementer les services d'éducation privés | UN | جيم- تنظيم عمل مقدمي خدمات التعليم الخاص |
c) Étendre et rendre plus flexibles certains services d'éducation spécialisée; | UN | (ج) توسيع نطاق بعض خدمات التعليم الخاص وجعلها أكثر مرونة؛ |
698. Le tableau ci-dessous montre la population prise en charge par les différents services d'éducation spéciale. | UN | 698- وفيما يلي جدول يبيِّن السكان الذين يتلقون خدمات التعليم الخاص المختلفة. |