"خدمات التنظيف" - Traduction Arabe en Français

    • services de nettoyage
        
    • le nettoyage
        
    • service de nettoyage
        
    • services sont fournis
        
    • services de garde et d'entretien
        
    • coût du nettoyage
        
    • frais de nettoyage
        
    • entretien des locaux
        
    Celle afférente à l'entretien des locaux est imputable à une hausse du coût des services de nettoyage. UN وتعزى الزيادة في صيانة المباني الى ارتفاع تكاليف خدمات التنظيف.
    Des ressources additionnelles d'un montant de 75 000 dollars seront nécessaires pour les services de nettoyage avant l'occupation du bâtiment des conférences. UN وتلزم موارد إضافية قدرها 000 75 دولار لتغطية تكاليف خدمات التنظيف قبل شغل مبنى المؤتمرات.
    services de nettoyage et d'entretien et service d'ascenseurs (liftiers) UN توفير خدمات التنظيف والتعهد بالحراسة ومشغلي المصاعد
    Services contractuels. Un montant de 7 400 dollars est prévu pour le nettoyage, l’enlèvement des ordures et d’autres services dans la zone de la mission. UN ١٢ - الخدمات التعاقدية - رصد مبلغ ٤٠٠ ٧ دولار يتضمن خدمات التنظيف والتخلص من النفايات وخدمات أخرى متنوعة في منطقة البعثة.
    Entreprises de services de nettoyage et de services intégrés. UN الشركات التي تقدم خدمات التنظيف والخدمات المتكاملة؛
    Même lorsque les services de nettoyage sont inclus dans les baux, la MONUG est tenue de fournir les instruments et produits de nettoyage. UN وحتى في الحالات التي تدرج فيها خدمات التنظيف في عقود اﻹيجار، تُلزم البعثة بتوفير مواد التنظيف.
    Les services de nettoyage et d'entretien, de même que le fonctionnement du chauffage et du conditionnement d'air, sont assurés par les propriétaires. UN ويوفر مالكو المبنى خدمات التنظيف والصيانة فضلا عن تشغيل شبكة التدفئة والتكييف.
    Ces économies ont toutefois été contrebalancées par des dépenses supplémentaires au titre des services de nettoyage des locaux et d'enlèvement des ordures. UN إلا أن هذه الوفورات قابلتها احتياجات إضافية في بند خدمات التنظيف وجمع القمامة.
    Contrat de services de nettoyage à l'Office des Nations Unies à Genève UN عقد خدمات التنظيف في مكتب الأمم المتحدة في جنيف
    A.27G.12 Le montant correspondant à l'entretien des locaux couvrira le coût des services de nettoyage et de jardinage ainsi que des services et fournitures nécessaires à l'entretien des bâtiments. UN ألف - 27 زاي - 12 ويشمل المبلغ، المدرج تحت بند صيانة الأماكن، خدمات التنظيف والبستنة، وخدمات ولوازم صيانة المباني.
    En vertu du bail qui a été conclu entre le Tribunal et le Centre international de conférences, le bailleur doit assurer des services de nettoyage propres à maintenir les locaux dans des conditions et dans un état de propreté adapté à l'emploi qu'en fait le Tribunal. UN ووفقا لاتفاق الإيجار الموقع بين المحكمة والمركز، يلتزم المؤجر بتوفير خدمات التنظيف الكافية لإبقاء المبنى في حالة ومستوى من النظافة يليقان باستعماله من قبل المحكمة.
    On prévoit que les frais de rénovation et les frais mensuels d'entretien des locaux représenteront 10 % des frais de location (soit 9 500 dollars) et que les services de nettoyage coûteront 200 dollars par mois (soit 6 000 dollars). UN وتقدر تكلفة التجديدات والصيانة الشهرية لﻷماكن بنسبة ١٠ في المائة من تكلفة اﻹيجار، أو بمبلغ ٥٠٠ ٩ دولار، وتقدر تكلفة خدمات التنظيف بمبلغ ٢٠٠ دولار في الشهر، أو بمبلغ ٠٠٠ ٦ دولار.
    Une dépense additionnelle de 1 100 dollars a été encourue pour l'installation des portes et fenêtres métalliques, les services de nettoyage du quartier général de la MONUT et du dispensaire, ainsi que des travaux de réparation mineurs des bases d'opération des équipes. UN تكبدت نفقات إضافية قدرها ١٠٠ ١ دولار لتركيب أبواب المداخل والنوافذ المعدنية وتوفير خدمات التنظيف لمقر البعثة والعيادة، فضلا عن القيام بأعمال تجديد ثانوية لمواقع اﻷفرقة.
    26. Dans le contrat initial de services de nettoyage et de garçon d'ascenseur passé par le Siège, on avait omis de faire figurer des estimations concernant certains éléments de dépense importants. UN ٢٦ - في حالة عقد خدمات التنظيف ومشغلي المصاعد بالمقر، لم ترد تقديرات بعض عناصر التكلفة الكبيرة في العقد اﻷصلي.
    Des contrats de transition ont été signés pour les services de nettoyage, l'entretien des camps, l'entretien des ateliers et de l'équipement et l'entretien des bâtiments et des installations, en attendant les contrats à long terme. UN أبرمت عقود لسد الفجوات في خدمات التنظيف وصيانة مرافق المعسكرات، وصيانة المحطات والمعدات، وإدارة المباني والمرافق إلى حين وضع العقود الطويلة الأجل.
    Barcelone, dont la totalité des services de nettoyage (16,2 millions d'euros) utilisent des produits non toxiques. UN - تستخدم جميع منشآت خدمات التنظيف في برشلونة، التي تمثل مبلغاً قيمته 16.2 مليون يورو، منتجات غير سامة
    Ces frais correspondaient au coût du personnel de la PAE nécessaire pour assurer les services de nettoyage, de blanchisserie, de lutte antiparasitaire, d'entretien des abords et d'enlèvement des ordures. UN وتتعلق مصاريف الخدمات الإدارية بتكاليف موظفي الشركة اللازمين من أجل تنفيذ خدمات التنظيف وغسل الملابس ومكافحة الآفات وصيانة الأرضيات وخدمات التخلص من النفايات.
    Les prévisions de dépenses (1 268 400 dollars) visaient des services contractuels pour le nettoyage et les services techniques dans la zone de la mission. UN ٥٧ - الخدمات التعاقدية - غطى المبلغ المقدر ﺑ ٤٠٠ ٢٦٨ ١ دولار تحت هذا البند الارتباط مع المتعاقدين ﻷداء خدمات التنظيف والخدمات التقنية في منطقة البعثة.
    service de nettoyage UN خدمات التنظيف
    Tous ces services sont fournis par une entreprise pour un montant forfaitaire qui couvre aussi le matériel. UN ويقدم جميع خدمات التنظيف متعاقد خارجي لقاء مبلغ مقطوع محدد لخدمات التنظيف، بما في ذلك جميع معدات التنظيف.
    services de garde et d'entretien UN خدمات التنظيف
    Il aurait pourtant fallu prévoir un montant de 35 600 dollars pour couvrir le coût du nettoyage des locaux de l'ONUSAL. UN بيد أنه لزم اعتماد قدره ٦٠٠ ٣٥ دولار لتغطية تكاليف خدمات التنظيف في مرافق البعثة.
    Le Tribunal doit prendre en charge les frais de nettoyage des 14 315 mètres carrés d'espace qu'il occupe dans le bâtiment du siège — mais non ceux du principal sous-locataire, l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques — ainsi que des 1 000 mètres carrés du Centre de détention. UN المحكمة مسؤولة عن توفير خدمات التنظيف لما مجموعه ٣١٥ ١٤ مترا مربعا من الحيز في مبنى المقر مع كون مستأجرها الرئيسي من الباطن، وهو منظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية، مسؤول عن التنظيف الخاص به، وذلك إضافة إلى ١ ٠٠٠ متر مربع في مرفق الاحتجاز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus