"خدمات التوجيه" - Traduction Arabe en Français

    • services d'orientation
        
    • les services de conseil
        
    Développement des services d'orientation scolaire et professionnelle pour aider l'élève à prendre la décision la plus appropriée en matière éducative; UN تطوير خدمات التوجيه والإرشاد التربوي والمهني بما يساعد الطالب على اختيار القرار التعليمي الأنسب؛
    Afin d'adapter les chômeuses à l'évolution du marché du travail, les centres d'emploi leur fournissent des services d'orientation professionnelle et un soutien social et psychologique. UN ومن أجل تكييف العاطلات حسب تطور سوق العمل تقدم مكاتب العمل خدمات التوجيه المهني ودعما اجتماعيا وسيكولوجيا.
    L'État offre aux travailleurs des possibilités égales d'acquérir un métier, fournit des services d'orientation professionnelle et participe à la création de nouveaux emplois. UN وتوفر الدولة فرصا متساوية للعامل للحصول على مهنة، وتقدم خدمات التوجيه المهني، وتساعد في إيجاد وظائف جديدة.
    16.9 La Police a établi un protocole pour orienter en temps utile les personnes handicapées et frappées d'incapacité mentale en détresse vers les services de conseil et de protection sociale du SWD. UN 16-9 ويوجد لدى الشرطة بروتوكول محدد لضمان إحالة الأشخاص ذوي الإعاقة والأشخاص العاجزين عقلياً المحتاجين في الوقت المناسب إلى إدارة الرعاية الاجتماعية للحصول على خدمات التوجيه والرعاية الاجتماعية.
    les services de conseil et de dépistage ont augmenté sur l'ensemble du territoire et dans ce domaine, nous avons lancé les unités mobiles de conseil et de dépistage volontaire, qui à travers le service de proximité, la gratuité et le rendu rapide des résultats, suscitent une grande adhésion des jeunes et des femmes. UN ونقدم خدمات التوجيه والفحص في جميع أنحاء البلد، وتقوم وحدات متنقلة بتقديم الفحص والاختبار على أساس طوعي؛ وبفضل توافرها وإتاحتها بالمجان وإحداثها نتائج سريعة، أخذت أعداد كثيرة جدا من النساء والشبان تستفيد منها.
    L'une de ses premières tâches sera d'améliorer l'accès de tous les citoyens aux services d'orientation. UN ومن مرتكزات عمل الفريق تحسين إمكانيات حصول جميع السكان على خدمات التوجيه.
    La mise en place de services d'orientation et de conseils éducatifs et professionnels permettant aux élèves de choisir le cursus scolaire le mieux adapté à leur développement; UN تطوير خدمات التوجيه والإرشاد التربوي والمهني بما يساعد الطالب على اختيار القرار التعليمي الأنسب؛
    Il a pour but de proposer des services d'orientation, de conseils et de secours complets aux victimes de violence domestique. UN ويهدف المركز إلى توفير خدمات التوجيه والمساعدة والرعاية الشاملة لضحايا العنف العائلي.
    Le nouveau programme permettrait de le faire, notamment en assurant aux jeunes et aux adolescents des services d'orientation et de conseils. UN وأوضح أنه سيجري تلبية تلك الاحتياجات في البرنامج الجديد باستخدام وسائل منها توفير خدمات التوجيه واﻹرشاد إلى الشباب والمراهقين.
    Le nouveau programme permettrait de le faire, notamment en assurant aux jeunes et aux adolescents des services d'orientation et de conseils. UN وأوضح أنه سيجري تلبية تلك الاحتياجات في البرنامج الجديد باستخدام وسائل منها توفير خدمات التوجيه والإرشاد إلى الشباب والمراهقين.
    Le taux élevé de mortalité et de morbidité infantiles est également un sujet de préoccupation pour le Comité, de même que le fort taux de mortalité maternelle et l'insuffisance des services d'orientation et de planification familiales. UN كذلك تشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع معدلات الوفيات بين اﻷطفال وارتفاع نسبة انتشار اﻷمراض بين اﻷطفال، وارتفاع معدل الوفيات بين اﻷمهات وعدم كفاية خدمات التوجيه وتنظيم اﻷسرة.
    7. Développement de services d'orientation et/ou de médiation familiale; UN 7 - تطوير خدمات التوجيه و/أو الوساطة للعائلات؛
    Le Gouvernement a indiqué qu'en 1998, le Service national pour l'emploi avait fourni des services d'orientation professionnelle à 1,8 million de personnes, soit plus du double du nombre de celles qui avaient utilisé ces services en 1997. UN 34 - وأشارت الحكومة إلى أن دائرة التوظيف الحكومية قدّمت في عام 1998 خدمات التوجيه المهني إلى 1.8 مليون شخص، أي ما يزيد على ضعفي عدد الذين استفادوا من هذه الخدمات في عام 1997.
    - L'établissement d'une bourse du travail pour les femmes et la prestation de services d'orientation et de formation professionnelles, de perfectionnement et de reconversion des chômeuses; UN :: إنشاء مكاتب توظيف خاصة بالنساء؛ وتوفير خدمات التوجيه والتدريب المهني للنساء وتحسين مهاراتهن وإعادة تدريب العاطلات عن العمل؛
    570. En 2004, le Conseil national de l'éducation a présenté un projet national pour le développement des services d'orientation pédagogique, en particulier pour les élèves du cycle d'enseignement général des classes 7 à 9. UN 570- وفي عام 2004، شرع المجلس الوطني للتعليم في تطبيق مشروع وطني لتطوير خدمات التوجيه في مجال التعليم، ولا سيما تلك المقدمة إلى طلاب المدارس الشاملة الملتحقين بالصفوف من 7 إلى 9.
    On trouvera indiqués dans le tableau ci-après le nombre de femmes et de jeunes qui ont eu recours à des services d'orientation professionnelle, ainsi que le nombre total de bénéficiaires. UN ويبين الجدول أدناه عدد النساء والشباب من المستفيدين من المشورة في مجال التوجيه المهني، في مقابل العدد الإجمالي للمستفيدين من خدمات التوجيه المهني.
    La Suède, la Suisse, les Pays-Bas et la Finlande ont entrepris d’intégrer les travailleurs étrangers et leur famille dans la société, de mettre en place des services d’orientation sociale, de créer des centres d’apprentissage des langues et de formation professionnelle s’adressant aux étrangers, et d’appuyer les initiatives visant à améliorer les relations entre groupes culturels au sein des collectivités locales. UN واضطلعت السويد وسويسرا وهولندا وفنلندا بأعمال من أجل إدماج العمال الأجانب وأسرهم في المجتمع، وتوفير خدمات التوجيه الاجتماعي، وإقامة مراكز لتعليم اللغة والتدريب المهني للأجانب، ودعمت مبادرات تهدف إلى تحسين العلاقة بين المجموعات الثقافية في المجتمعات المحلية.
    Par ailleurs, les services du défenseur de l'enfant et de l'adolescent ont pour vocation de préserver les droits que la législation spécialisée protège en mettant en place des services d'orientation, d'information et d'assistance pour les victimes d'actes de violence et de mauvais traitements à enfant qui sont imputables à des tiers ou à des proches. UN ويشمل نشاط مكتب محامي الطفل والمراهق صون الحقوق المحمية بموجب التشريعات المتخصصة من خلال تقديم خدمات التوجيه والإعلام والمساعدة للأطفال الذين يتعرضون لأعمال العنف وسوء المعاملة على يد أطراف ثالثة أو على يد أقرباء لهم.
    Il a pour but de développer et de renforcer les services de conseil et d'orientation dans le domaine de l'éducation, qui sont destinés aux enfants et aux jeunes, et s'intéresse particulièrement à l'éducation des filles et à la question du VIH/sida en Afrique subsaharienne. UN ويهدف هذا المركز إلى تطوير/تعزيز خدمات التوجيه والإرشاد في النظم التعليمية للأطفال والشباب، مع إيلاء اهتمام خاص لقضايا تعليم الفتيات وفيروس نقص المناعة البشرية، والإيدز في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء.
    b) Assurer la sécurité des garçons et des filles dans les écoles, créer un environnement scolaire accueillant, fournissant de l'eau potable, les toilettes séparées pour les filles et les garçons et intégrer les services de santé et d'alimentation scolaire ainsi que les services de conseil et d'orientation, comme mesures visant à renforcer la qualité et l'apprentissage et à réduire le nombre d'abandons scolaires; UN (ب) كفالة سلامة الذكور والإناث في المدارس وتوفير مدارس جيدة ملائمة للأطفال تضمن توفر المياه الصالحة للشرب وفصل مراحيض الذكور عن الإناث وإدراج الصحة المدرسية والتغذية المدرسية بالإضافة إلى خدمات التوجيه والاستشارة، باعتبارها تدابير تعزز جودة التعليم وتقلل من ترك الأطفال للمدارس؛
    Les services d'orientation et de conseil ont été élargis : outre les services de conseil en face-à-face dans les polycliniques des 14 provinces et les services de conseils téléphoniques dans 11 d'entre elles, 9 services de conseils anonymes ont été mis sur pied pour encourager le recours aux tests de dépistage. UN وتم توسيع نطاق خدمات التوجيه والمشورة، ليس فقط من خلال خدمات المشورة المقدمة " وجها لوجه " على مستوى العيادات المتعددة الاختصاصات الموجودة في مقاطعات البلد الأربعة عشرة وخدمات المشورة الهاتفية المتاحة في 11 منها، وإنما أيضا بافتتاح 9 دوائر لخدمات لمشورة المقدمة دون الكشف عن الهوية مما يساهم في توسيع فرص الوصول إلى الاختبارات التشخيصية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus