"خدمات الحماية" - Traduction Arabe en Français

    • des services de protection
        
    • des services de la protection
        
    • de services de protection
        
    • les services de protection
        
    • une protection
        
    • de protection s
        
    • services de protection de
        
    • mesures de protection
        
    Une attention particulière devrait être accordée aux enfants des rues pour éviter qu'ils passent à travers les mailles du filet des services de protection. UN وينبغي إيلاء عناية خاصة للأطفال الذين يعيشون في الشوارع حتى لا يفلتوا من شباك خدمات الحماية.
    Le Maroc se félicite donc de la décision qui a été prise de renforcer les capacités de la Division des services de protection internationale. UN ويرحِّب المغرب بالقرار الداعي إلى تعزيز قدرات شُعبة خدمات الحماية الدولية.
    Le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) a reçu les ressources nécessaires au renforcement des services de protection de 4 000 victimes de violence sexuelle. UN وتلقى صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة الموارد اللازمة لتعزيز خدمات الحماية لفائدة 000 4 من ضحايا العنف الجنساني.
    Division des services de la protection internationale Total, DIVISION des services de la protection INTERNATIONALE UN 123 7 صفر 349 5 774 1 شعبة خدمات الحماية الدولية
    Elle remercie le Directeur a.i. de la Division des services de la protection internationale d'avoir assumé des responsabilités complexes pendant la période transitoire. UN وشكرت المدير بالإنابة لشعبة خدمات الحماية الدولية على كفاءة أدائه خلال فترة انتقالية معقدة.
    C'est donc au Gouvernement algérien qu'il appartient d'assurer aux victimes de violence l'accessibilité et la disponibilité de services de protection et de soutien. UN وبناء عليه، تتحمل حكومة الجزائر المسؤولية عن ضمان تيسّر خدمات الحماية والدعم الفعالة وتوافرها لضحايا العنف.
    Le FNUAP s'est également employé à améliorer les services de protection des femmes vulnérables et maltraitées. Les Philippines UN وعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان أيضا على تحسين خدمات الحماية المقدمة للنساء المستضعفات والمعرضات لسوء المعاملة.
    des services de protection rapprochée ont été assurés 24 heures sur 24 au domicile et au bureau du Représentant spécial du Secrétaire général. UN يتم توفير خدمات الحماية المباشرة على امتداد اليوم لمقر إقامة الممثل الخاص للأمين العام ومكتبه
    des services de protection rapprochée ont été assurés 24 heures sur 24. UN تُدمت خدمات الحماية الوثيقة على مدار الساعة
    Spécialiste hors classe de l'éducation, Division des services de protection internationale UN أخصائي تربوي أقدم، شعبة خدمات الحماية الدولية
    des services de protection rapprochée étaient assurés 24 heures sur 24. UN قُدمت خدمات الحماية المباشرة على مدار 24 ساعة
    Le HCR a fourni des services de protection et une assistance multisectorielle aux réfugiés et aux demandeurs d'asile. UN وقدمت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين خدمات الحماية والمساعدة المتعددة القطاعات للاجئين وطالبي اللجوء.
    Au cours de la période considérée, la Commission européenne a contribué au développement des services de protection de la Section. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أسهمت اللجنة الأوروبية في تطوير خدمات الحماية التي يقدمها القسم.
    Durant la période considérée, la Commission des communautés européennes a contribué au financement des services de protection. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ساهمت المفوضية الأوروبية في تطوير خدمات الحماية.
    Bon nombre d'entre eux se félicitent de la création du Service de réinstallation au sein de la Division des services de la protection internationale et s'engagent à travailler en étroite collaboration avec le nouveau chef. UN ورحب العديد من المتحدثين أيضاً بإنشاء شعبة خدمات الحماية الدولية، وتعهدوا بالعمل عن كثب مع المدير الجديد.
    Des efforts particuliers ont été faits pour renforcer la coopération avec la Division des services de la protection internationale. UN وبُذلت جهود خاصة للنهوض بالتعاون مع شعبة خدمات الحماية الدولية.
    Certaines questions sont posées concernant la restructuration prévue de la Division des services de la protection internationale (DIPS) et de la Division des services opérationnels (DOS). UN كما استفسر البعض الآخر عن إعادة الهيكلة المتوقعة لشعبة خدمات الحماية الدولية وشعبة الخدمات التشغيلية.
    :: Fourniture de services de protection rapprochée 24 heures sur 24 au personnel de direction de la Mission et aux personnalités en visite UN :: توفير خدمات الحماية المباشرة على مدار الساعة لكبار موظفي البعثة وللزائرين من المسؤولين الرفيعي المستوى
    Fourniture de services de protection rapprochée 24 heures sur 24 au personnel de direction de la Mission et aux personnalités en visite UN توفير خدمات الحماية المباشرة على امتداد اليوم لكبار موظفي البعثة والزائرين من المسؤولين الرفيعي المستوى
    :: Fourniture 24 heures sur 24 et 7 jours par semaine de services de protection rapprochée aux hauts responsables de l'ONUCI et aux personnalités en visite UN :: توفير خدمات الحماية المباشرة على مدار الساعة طيلة أيام الأسبوع لكبار موظفي البعثة والزوار من المسؤولين رفيعي المستوى
    Il recommande également à l'État partie de veiller à ce que les services de protection soient attentifs aux considérations liées à l'âge, au sexe et au handicap, et à ce qu'ils soient accessibles aux intéressés. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بكفالة أن تكون خدمات الحماية مراعية للعمر ونوع الجنس والإعاقة ويمكن الوصول إليها.
    Les États parties veillent à ce que les services de protection tiennent compte de l'âge, du sexe et du handicap des intéressés. UN وتكفل الدول الأطراف أن يراعى في توفير خدمات الحماية سن الأشخاص ذوي الإعاقة ونوع جنسهم وإعاقتهم.
    La Turquie offre actuellement une protection temporaire et des services d'éducation à quelque 68 000 élèves syriens, qui étudient dans des classes spéciales où travaillent 3 063 enseignants, dont 2 643 sont de langue maternelle arabe. UN وتوفر تركيا حالياً خدمات الحماية والتعليم المؤقتة لنحو 000 68 طالب سوري في فصول دراسية أنشئت للسوريين. ويعمل في هذه المنشآت 063 3 مدرساً، منهم 643 2 مدرساً ناطقون باللغة العربية.
    Le besoin de services de protection s'est accru du fait que tant le Procureur que les conseils de la défense sollicitent des mesures de protection renforcée pour leurs témoins avant, durant et après leur déposition à la barre. UN وزاد الطلب أيضا على خدمات الحماية من جراء التماس ممثلي الادعاء والدفاع اتخاذ تدابير لتعزيز حماية الشهود قبل الإدلاء بشهاداتهم وأثناءها وبعدها.
    C'est une façon de les rémunérer pour les services de protection de l'environnement qu'ils assurent à la société. UN ويشكل ذلك وسيلة لمكافأتهم على خدمات الحماية البيئية التي يقدمونها للمجتمع.
    Les demandes de services de protection ont également été plus nombreuses du fait que tant le Bureau du Procureur que les conseils ont demandé que les témoins bénéficient de mesures de protection renforcées avant et après leur déposition. UN وزادت أيضا طلبات خدمات الحماية من جراء التماس كل من الادعاء ومحامي الدفاع اتخاذ تدابير لتوفير حماية معززة من أجل الشهود قبل وبعد إدلائهم بشهاداتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus