"خدمات الخبراء الاستشاريين" - Traduction Arabe en Français

    • services de consultants
        
    • services de consultant
        
    • consultant demandé
        
    • services des consultants
        
    • des pratiques non autorisées
        
    • des services d'un consultant
        
    • consultants et vacataires
        
    • à des consultants
        
    Le Comité consultatif souligne l'importance d'assurer des appels d'offres compétitifs et transparents pour s'assurer ces services de consultants. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على أهمية كفالة العروض التنافسية والشفافة بشأن خدمات الخبراء الاستشاريين هذه.
    Des efforts continuent d'être faits pour rappeler aux départements/bureaux qu'une planification adéquate du louage de services de consultants est importante et que toutes les procédures doivent être achevées avant que l'intéressé ne commence à travailler. UN وما زال يتعين بذلك جهود لتذكير اﻹدارات والمكاتب بأنه مــن المهم وضــع تخطيط كاف لــدى استئجار خدمات الخبراء الاستشاريين وأنه ينبغي استكمال هذه اﻹجراءات قبل بدء العمل.
    Quant à l'observation du représentant du Japon, il n'y a généralement pas de garanties de soumission pour les marchés de services de consultants et la Banque mondiale recommande toujours aux gouvernements de ne pas en exiger. UN أما فيما يتعلق بملاحظة ممثل اليابان، فإنه لا توجد عموما ضمانات لتقديم العروض المتعلقة بصفقات خدمات الخبراء الاستشاريين ويوصي البنك الدولي الحكومات دائما بعدم اشتراطها.
    On retrouve la même faiblesse dans la manière dont sont gérés les services de consultant. UN ويتجلى هذا الضعف أيضا في الطريقة التي تعالج بها خدمات الخبراء الاستشاريين.
    Il a également indiqué que ce montant ne servirait pas à financer la création d'un poste et que, pour 1995, il n'y avait pas de ressources disponibles au titre des services de consultants. UN وأشار كذلك إلى أن التمويل لا يغطي إنشاء وظيفة، وأنه، فيما يتعلق بعام ١٩٩٥، ليس ثمة أموال متاحة لتغطية تكاليف خدمات الخبراء الاستشاريين.
    A cet égard, il souhaitait avoir des renseignements supplémentaires sur le mécanisme permettant à la CNUCED d'obtenir des services de consultants et d'assistance temporaire. UN وفي هذا الصدد، طلب معلومات إضافية بشأن اﻵلية القائمة لتمكين اﻷونكتاد من الحصول على خدمات الخبراء الاستشاريين والمساعدة المؤقتة.
    — Définition, grâce à des services de consultants, des domaines prioritaires des programmes d'action sous—régionaux; UN - القيام من خلال خدمات الخبراء الاستشاريين بتحديد مجالات ذات أولوية لبرامج العمل على الصعيد دون اﻹقليمي؛
    Ils doutent que le montant important consacré au financement de services de consultants soit justifié et voudraient savoir si les activités confiées aux consultants ne pourraient pas être exécutées par du personnel de la CNUCED. UN وهي تشك في أن المبلغ الكبير المخصص لتمويل خدمات الخبراء الاستشاريين له ما يبرره، وتود الاستفسار عن إمكانية اضطلاع موظفي اﻷونكتاد باﻷنشطة التي يكلف بها الخبراء الاستشاريون.
    À sa demande, il a été informé que le Fonds d'affectation spéciale pour le processus de paix au Guatemala affichait un solde d'environ 5 millions de dollars et qu'il avait servi à financer divers services de consultants. UN وذكر أن اللجنة أبلغت بناء على طلبها بأن رصيد الصندوق الاستئماني الخاص بعملية الســلام في غواتيمالا يبلغ حوالـي ٥ ملايين دولار وأنه قد استخدم في تمويل مختلف خدمات الخبراء الاستشاريين.
    27. Au cours de l'exercice biennal 1994-1995, les services de consultants ont coûté quelque 25 millions de dollars. UN ٢٧ - واسترسل قائلا إن تكلفة خدمات الخبراء الاستشاريين بلغت، خلال فترة السنتين ١٩٩٥-١٩٩٤، حوالي ٢٥ مليون دولار.
    À ce stade, on compte également que les dépenses supplémentaires au titre des services de consultants en 1996 seraient couvertes à l'aide des contributions volontaires versées au fonds d'affectation spéciale devant être créé par le Secrétaire général. UN وفي هذا المرحلة، يتوقع أيضا تلبية احتياجات إضافية من خدمات الخبراء الاستشاريين في ١٩٩٦ من التبرعات المقدمة الى الصندوق الاستئماني الذي سينشئه اﻷمين العام.
    Le Secrétaire général demandait aussi l'ouverture d'un crédit de 80 000 dollars pour les autres dépenses : 30 000 dollars pour des services de consultants; 30 000 dollars pour la réunion d'un groupe ad hoc d'experts; enfin, 20 000 dollars pour les frais de voyage du personnel. UN ويطلب اﻷمين العام أيضا اعتمادا قدره ٠٠٠ ٨٠ دولار للتكاليف غير المتعلقة بالموظفين: ٠٠٠ ٣٠ دولار خدمات الخبراء الاستشاريين و ٠٠٠ ٣٠ دولار لعقد اجتماع لفريق خبراء مخصص؛ و ٠٠٠ ٢٠ دولار لسفر الموظفين.
    H. services de consultants UN حاء - خدمات الخبراء الاستشاريين المتفرغين
    Ce dépassement a été compensé essentiellement par des économies réalisées dans d'autres objets de dépenses (services de consultants, réunions d'experts, voyages et services d'impression). UN وعُوّضت زيادة الإنفاق بصفة رئيسية بوفورات في مجالات أخرى، منها خدمات الخبراء الاستشاريين واجتماعات أفرقة الخبراء والسفر والطباعة.
    De l'avis de l'Équipe, on peut s'interroger sur les méthodes de travail des agents certificateurs et ordonnateurs qui s'occupent des services de consultant. UN ويرى الفريق أن موظفي المصادقة وموظفي الاعتماد يتبعون في تصريف شؤون خدمات الخبراء الاستشاريين إجراءات تثير التساؤل.
    Le CCI peut fournir des services de consultant en matière de commercialisation des exportations de produits agricoles dans l'optique d'une expansion et d'une diversification des exportations, par produit et marché. UN ويستطيع مركز التجارة الدولية أن يقدم خدمات الخبراء الاستشاريين المباشرة في مجال تسويق الصادرات من المنتجات الزراعية بغية توسيع الصادرات والمنتجات الثانوية واﻷسواق وتنويعها.
    À la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC), à Santiago, certains bureaux demandeurs n'ont présenté à la Section du personnel qu'un seul candidat pour chaque poste de consultant demandé. UN في اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في سنتياغو، قامت بعض المكاتب الطالبة بتقديم اسم مرشح واحد فقط إلى قسم شؤون الموظفين بالنسبة لكل خدمة مطلوبة من خدمات الخبراء الاستشاريين.
    Le recours aux services des consultants nationaux a été généralisé et s'est avéré efficace et bénéfique. UN واللجوء الى خدمات الخبراء الاستشاريين الوطنيين قد جرى تعميمه، حيث تبين أنها فعالة ومثمرة.
    Le Comité consultatif estime que les cas visés aux paragraphes 131 et 132 du rapport des commissaires appellent une enquête immédiate et des mesures correctives; en outre, il convient de veiller à l'application des règles et règlements en vigueur de manière à prévenir toute répétition de ces problèmes ainsi que le recours à des pratiques non autorisées. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أن الحالات التي حددها المجلس في الفقرتين ١٣١ و ١٣٢ تتطلب تحقيقا وتصحيحا فوريين وأنه ينبغي إنفاذ القواعد واﻷنظمة النافذة للحيلولة دون تكرار هذه الحالات وإساءة استخدام خدمات الخبراء الاستشاريين.
    27.85 Les ressources prévues à cette rubrique (32 800 dollars), qui correspondent à la base des ressources, permettraient de couvrir le coût des services d'un consultant chargé d'effectuer une analyse approfondie de toute une gamme de questions techniques dans des domaines pour lesquels le secrétariat ne dispose pas de spécialistes. UN ٢٧-٨٥ ستغطي الموارد المطلوبة تحت هذا البند، على أساس مستوى المواصلة، خدمات الخبراء الاستشاريين في مجال التحليل المتعمق لمجموعة واسعة من المسائل الفنية، التي لا توجد لدى اﻷمانة فيها خبرات حاليا.
    Tableau 12. consultants et vacataires, par programme, du 1er janvier 2004 au 30 juin 2005 Mois-personne UN الجدول 12- خدمات الخبراء الاستشاريين والمتعاقدين الأفراد بحسب البرنامج في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005
    Le nombre du personnel du Bureau au siège est limité car on a amplement recours à des consultants extérieurs et aux compétences techniques de la FAO. UN وعدد موظفي هذا المكتب محدود في المقر، بسبب الاستفادة إلى حد بعيد من خدمات الخبراء الاستشاريين الخارجيين وموارد الفاو في الخبرة التقنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus