"خدمات الدعم المركزية التابع" - Traduction Arabe en Français

    • des services centraux d'appui du
        
    • aux services centraux d'appui du
        
    14. Prie également le Secrétaire général de tenir les États Membres régulièrement informés de l'avancement des travaux par l'intermédiaire du Bureau des services centraux d'appui du Département de la gestion du Secrétariat ; UN 14 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يطلع الدول الأعضاء بانتظام، عن طريق مكتب خدمات الدعم المركزية التابع لإدارة الشؤون الإدارية في الأمانة العامة، على التقدم المحرز في مشروع البناء؛
    11. Prie le Secrétaire général de continuer à tenir les États Membres régulièrement informés, par l'intermédiaire du Bureau des services centraux d'appui du Département de la gestion du Secrétariat, de l'avancement du chantier; UN 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل إطلاع الدول الأعضاء بانتظام، عن طريق مكتب خدمات الدعم المركزية التابع لإدارة الشؤون الإدارية في الأمانة العامة، على التقدم المحرز في مشروع البناء؛
    Le Mécanisme continue de coopérer étroitement avec le Bureau des services centraux d'appui du Département de la gestion, qui a prêté conseils et soutien dans tous les aspects liés à l'exécution du projet. UN ولا تزال الآلية تعمل بتعاون وثيق مع مكتب خدمات الدعم المركزية التابع لإدارة الشؤون الإدارية، الذي يوفر التوجيه والدعم في جميع جوانب تنفيذ المشروع.
    Le Comité considère que les solutions à retenir pour l'avenir de ces deux bâtiments devraient être conçues et gérées par le Bureau des services centraux d'appui du Département de la gestion. UN وترى اللجنة أن أي حلول في المستقبل لمهام المبنيين ينبغي أن يتولى وضعها وإدارتها مكتب خدمات الدعم المركزية التابع لإدارة الشؤون الإدارية.
    Le Sous-Secrétaire général aux services centraux d'appui du Département de la gestion au Siège, également membre du Comité directeur, fournira un appui et des conseils réguliers au Directeur de projet par l'intermédiaire du Directeur de l'Administration de l'ONUG; C. Conseil consultatif UN 46 - وسيقدم الأمين العام المساعد لمكتب خدمات الدعم المركزية التابع لإدارة الشؤون الإدارية في المقر، وهو أيضا عضو في اللجنة التوجيهية، الدعم والمشورة بشكل منتظم، عن طريق مدير الشؤون الإدارية لمكتب الأمم المتحدة في جنيف، إلى مدير مشروع الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث.
    À ce moment-là, le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement sera fermé et les dernières activités de clôture seront transférées à l'Administration dans le cadre des attributions du Bureau des services centraux d'appui du Département de la gestion. UN ففي ذلك الوقت سيغلَق مكتب المخطط العام، وستدمَج أنشطة الإغلاق الأخيرة المتبقية في عمل الإدارة كجزء من المسؤوليات التي يضطلع بها مكتب خدمات الدعم المركزية التابع لإدارة الشؤون الإدارية.
    Le Bureau des services centraux d'appui, du Département, sera entièrement chargé de la gestion du complexe rénové. Il se chargera notamment de la modernisation de l'ensemble des services techniques et de la configuration des locaux, dans le sens de l'utilisation et de l'entretien rationnels et efficients des locaux. UN وسيتولى مكتب خدمات الدعم المركزية التابع لإدارة الشؤون الإدارية تشغيل مجمع المقر المجدّد تشغيلا تاما في أعقاب انتهاء أعمال المخطط العام لتجديد مباني المقر، بما في ذلك تقديم الخدمات الشاملة للتحديثات في مجال التكنولوجيا والتصميم حتى يتسنى استخدام المجمع وصيانته بأكثر الطرق كفاءة وفعالية.
    14. Prie également le Secrétaire général de tenir les États Membres régulièrement informés de l'avancement des travaux par l'intermédiaire du Bureau des services centraux d'appui du Département de la gestion du Secrétariat ; UN 14 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يطلع الدول الأعضاء بانتظام، عن طريق مكتب خدمات الدعم المركزية التابع لإدارة الشؤون الإدارية في الأمانة العامة، على التقدم المحرز في مشروع البناء؛
    Tout au long de l'exécution du projet, le Mécanisme a travaillé en étroite collaboration avec le Bureau des services centraux d'appui du Secrétariat, qui lui a donné de précieux conseils techniques. UN وقد تعاونت الآلية تعاونا وثيقا في جميع مراحل المشروع مع مكتب خدمات الدعم المركزية التابع للأمانة العامة، واستفادت كثيرا من مشورته التقنية.
    Au début de 2001, une petite équipe chargée du projet a été mise en place au Bureau des services centraux d'appui du Département de la gestion pour mener à bien la phase de conception préliminaire autorisée par l'Assemblée générale. UN 14 - وفي أوائل عام 2001، أنشئ فريق مشروع مصغر داخل مكتب خدمات الدعم المركزية التابع لإدارة الشؤون الإدارية لإنجاز مرحلة التصميم الأولية التي أذنت بها الجمعية العامة.
    Au début de 2001, une petite équipe chargée du projet a été mise en place au Bureau des services centraux d'appui du Département de la gestion pour mener à bien la phase de conception préliminaire autorisée par l'Assemblée générale. UN 6 - في أوائل سنة 2001، أنشئ فريق صغير للمشروع في إطار مكتب خدمات الدعم المركزية التابع لإدارة الشؤون الإدارية، للاضطلاع بمرحلة التصميم الأولية التي أذنت بها الجمعية العامة.
    11. Prie le Secrétaire général de continuer à tenir les États Membres régulièrement informés, par l'intermédiaire du Bureau des services centraux d'appui du Département de la gestion du Secrétariat, de l'avancement du chantier ; UN 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل إطلاع الدول الأعضاء بانتظام، عن طريق مكتب خدمات الدعم المركزية التابع لإدارة الشؤون الإدارية في الأمانة العامة، على التقدم المحرز في مشروع البناء؛
    14. Prie également le Secrétaire général de tenir les États Membres régulièrement informés de l'avancement des travaux par l'intermédiaire du Bureau des services centraux d'appui du Département de la gestion; UN 14 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يطلع الدول الأعضاء بانتظام، من خلال مكتب خدمات الدعم المركزية التابع لإدارة الشؤون الإدارية، على التقدم المحرز في مشروع البناء؛
    L'Équipe coordonne également l'action menée par divers départements et bureaux, notamment le DOMP, le Département des affaires politiques, le Département de la sûreté et de la sécurité et le Bureau de la gestion des ressources humaines, le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité et le Bureau des services centraux d'appui du Département de la gestion. UN 212 - ويقوم الفريق أيضا بتنسيق الجهود بين مختلف الإدارات والمكاتب، بما في ذلك إدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة الشؤون السياسية، وإدارة السلامة والأمن، ومكتب إدارة الموارد البشرية، ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، ومكتب خدمات الدعم المركزية التابع لإدارة الشؤون الإدارية.
    L'Équipe coordonne également l'action menée par divers départements et bureaux, notamment le DOMP, le Département des affaires politiques, le Département de la sûreté et de la sécurité ainsi que le Bureau de la gestion des ressources humaines, le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité et le Bureau des services centraux d'appui du Département de la gestion. UN 200 - ويقوم الفريق أيضا بتنسيق الجهود بين مختلف الإدارات والمكاتب، بما في ذلك إدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة الشؤون السياسية، وإدارة السلامة والأمن، ومكتب إدارة الموارد البشرية، ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، ومكتب خدمات الدعم المركزية التابع لإدارة الشؤون الإدارية.
    L'augmentation des crédits demandés résulte principalement des activités de contrôle du respect des règles par les fournisseurs de biens et services aux missions de maintien de la paix de l'ONU, domaine dont était auparavant chargé le Bureau des services centraux d'appui du Département de la gestion, et de l'augmentation attendue du nombre de déclarations de situation financière. UN 622 - وتعزى الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى استعراضات العناية الواجبة للتحقق من الامتثال المؤسسي التي تجرى للبائعين الذين يوفرون البضائع والخدمات إلى عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وهي الاستعراضات التي كان مكتب خدمات الدعم المركزية التابع لإدارة الشؤون الإدارية يتولى إجراءها في السابق، وإلى الزيادة المتوقعة في عدد ملفات الإقرارات المالية التي يتوجب استعراضها.
    Le Secrétaire général a calculé que sur la période de 2008-2013 les dépenses connexes pour quatre départements, à savoir le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences, le Département de l'information, le Bureau des services centraux d'appui, du Département de la gestion et le Département de la sûreté et de la sécurité, s'élèveraient à 185 997 400 dollars en montants bruts (176 569 000 dollars nets). UN 33 - وخلص الأمين العام إلى أن التكاليف المرتبطة المقدرة بمبلغ إجماليه 400 997 185 دولار (صافيه 000 569 176 دولار) ستكون لازمة للفترة 2008-2013 لأربع إدارات هي: إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، وإدارة شؤون الإعلام، ومكتب خدمات الدعم المركزية التابع لإدارة الشؤون الإدارية، وإدارة شؤون السلامة والأمن.
    Lors des débats concernant le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2014 -2015, le Comité a été informé que l'examen avait, en fait, été relancé en mai 2012 et que des consultants externes avaient été chargés d'aider le Bureau des services centraux d'appui du Département de la gestion à le coordonner (A/68/7, par. XI.6). UN وأبلغت اللجنة، خلال مداولاتها في الآونة الأخيرة بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015، أن الاستعراض أعيد في الواقع إطلاقه في أيار/مايو 2012 بعد إبرام عقد استشاري خارجي لمساعدة مكتب خدمات الدعم المركزية التابع لإدارة الشؤون الإدارية في تنسيق الاستعراض الاستراتيجي للمرافق (A/68/7، الفقرة حادي عشر - 6).
    Le Sous-Secrétaire général aux services centraux d'appui du Département de la gestion au Siège, également membre du Comité directeur, fournira un appui et des conseils réguliers au Directeur de projet par l'intermédiaire du Directeur de l'Administration de l'ONUG. UN ٢٦ - ويشار كذلك إلى أن الأمين العام المساعد لمكتب خدمات الدعم المركزية التابع لإدارة الشؤون الإدارية في المقر، وهو أيضا عضو في اللجنة التوجيهية، سيوفر الدعم والمشورة لمدير مشروع الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث بشكل منتظم، عن طريق مدير الشؤون الإدارية لمكتب الأمم المتحدة في جنيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus