"خدمات الصحة الجنسية والصحة" - Traduction Arabe en Français

    • services de santé sexuelle et
        
    • la santé sexuelle et
        
    • services de soins de santé sexuelle et
        
    Les personnes et les familles ayant des sexualités et des identités sexuelles différentes sont confrontées à une marginalisation similaire et exposées à la stigmatisation et à la discrimination, y compris au sein des systèmes de santé et en matière d'accès aux services de santé sexuelle et procréative. UN ويواجه الأشخاص والأُسر ذوو التوجهات الجنسية والهويات الجنسانية المتباينة تهميشاً مماثلاً ويصادفون وصماتٍ وتمييزاً، بما في ذلك داخل النظم الصحية وفي الحصول على خدمات الصحة الجنسية والصحة التناسلية.
    Le Conseil a constaté la nécessité de permettre l'accès à l'éventail complet des services de santé sexuelle et procréative, y compris ceux relatifs aux grossesses consécutives à un viol, sans discrimination. UN وأشار المجلس إلى ضرورة توفير طائفة كاملة من خدمات الصحة الجنسية والصحة الإنجابية، بما في ذلك ما يتعلق بحالات الحمل الناتجة عن الاغتصاب، دون تمييز.
    Les structures chargées de lutter contre ce type de violence sont par ailleurs de plus en plus souvent intégrées aux services de santé sexuelle et procréative, qui comprennent parfois des services de lutte contre le VIH/sida. UN ويزداد كذلك دمج خدمات التصدي للعنف ضد المرأة ضمن خدمات الصحة الجنسية والصحة الإنجابية، والتي قد تشمل أيضا الخدمات المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Il recommande également à l'État partie de rendre les services relatifs à la santé sexuelle et procréative largement disponibles, et d'intégrer l'éducation à la santé sexuelle et procréative dans l'enseignement scolaire. UN وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بجعل خدمات الصحة الجنسية والصحة الإنجابية متاحة على نطاق واسع، كما توصيها بتعميم التثقيف في المدارس في مجال الصحة الجنسية والصحة الإنجابية.
    Il appelle l'État partie à accroître les efforts qu'il fait pour rendre plus largement disponibles et accessibles les services de soins de santé sexuelle et procréative, notamment la planification familiale, de mobiliser des ressources à cet effet et de suivre l'accès effectif des femmes à ces services. UN وتدعو الدولة الطرف إلى زيادة جهودها لتحسين توافر خدمات الصحة الجنسية والصحة الإنجابية، بما في ذلك تنظيم الأسرة، وإلى تعبئة الموارد لهذا الغرض ورصد الإمكانية الفعلية لاستفادة المرأة من هذه الخدمات.
    Il met l'accent sur la nécessité d'intégrer un ensemble de services de santé sexuelle et procréative dans les services de soins de santé de base fournis au niveau local et au niveau des districts, en particulier les soins de santé primaires. UN ويشدد الصندوق على إدراج مجموعة من خدمات الصحة الجنسية والصحة الإنجابية، وبخاصة خدمات الرعاية الصحية الأولية، ضمن الخدمات الصحية الأساسية التي تقدم على مستوى المقاطعات والمستوى المحلي.
    Il recommande également à l'État partie de rendre les services de santé sexuelle et procréative largement disponibles, et d'intégrer l'éducation à la santé sexuelle et procréative dans l'enseignement scolaire. UN وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بجعل خدمات الصحة الجنسية والصحة الإنجابية متاحة على نطاق واسع، كما توصيها بتعميم التثقيف في المدارس في مجال الصحة الجنسية والصحة الإنجابية.
    Il est essentiel à cet égard d'élargir l'accès des femmes et des filles à des services de santé sexuelle et procréative axés sur les droits. UN وتُعدّ زيادة إمكانية حصول النساء على خدمات الصحة الجنسية والصحة الإنجابية القائمة على الحقوق وتمكينهن من ممارسة حقوقهن الإنجابية عنصرا حاسم الأهمية في تقديم استجابة فعّالة للنساء والفتيات.
    Certaines délégations ont appelé l'attention sur la nécessité de renforcer les systèmes de santé pour améliorer l'accès aux services de santé sexuelle et procréative et elles ont demandé au FNUAP de veiller à ce que ces questions soient prises en compte dans le cadre des politiques de santé plus larges. UN ووجه بعض الوفود الاهتمام إلى ضرورة تعزيز النظم الصحية كوسيلة لزيادة إتاحة سُبل الحصول على خدمات الصحة الجنسية والصحة الإنجابية، ودعت الصندوق إلى المشاركة في كفالة النظر في مسائل الصحة الجنسية والصحة الإنجابية ضمن السياق الأشمل للسياسات الصحية.
    Des mesures doivent être prises pour réviser les lois ou les politiques discriminatoires, notamment celles qui limitent la participation des filles et des femmes, y compris l'accès aux services de santé sexuelle et procréative et aux programmes de compétences de vie. UN 10 - ولا بد من العمل على تنقيح القوانين أو السياسات التمييزية الحالية، وتلك التي تحدّ من مشاركة الفتيات والنساء، بما في ذلك الحصول على خدمات الصحة الجنسية والصحة الإنجابية والاستفادة من برامج المهارات الحياتية.
    f) Les services de santé sexuelle et procréative doivent être matériellement et financièrement accessibles et adaptés sur le plan culturel. UN (و) إتاحة خدمات الصحة الجنسية والصحة الإنجابية بأسعار ميسورة وتراعي الحساسيات الثقافية.
    Le FNUAP entend fournir aux adolescents et aux jeunes des services de santé sexuelle et procréative ainsi que des informations s'y rapportant dans le cadre d'un plus vaste programme de prestation de services sociaux. UN 30 - وصندوق الأمم المتحدة للسكان ملتزم بأن يكفل للمراهقين والشباب الحصول على خدمات الصحة الجنسية والصحة الإنجابية والمعلومات ذات الصلة في إطار برنامج أوسع للخدمات الاجتماعية.
    66. Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a exprimé sa préoccupation concernant le taux élevé de grossesses précoces, l'absence de services de santé sexuelle et procréative adéquats et le taux élevé de mortalité maternelle dans les régions rurales. UN 66- وذكرت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن القلق يساورها بشأن ارتفاع معدل حمل المراهقات، والافتقار إلى ما يكفي من خدمات الصحة الجنسية والصحة الإنجابية، وارتفاع معدل الوفيات النفاسية في المناطق الريفية.
    Certaines délégations ont appelé l'attention sur la nécessité de renforcer les systèmes de santé pour améliorer l'accès aux services de santé sexuelle et procréative et elles ont demandé au FNUAP de veiller à ce que ces questions soient prises en compte dans le cadre des politiques de santé plus larges. UN ووجه بعض الوفود الاهتمام إلى ضرورة تعزيز النظم الصحية كوسيلة لزيادة إتاحة سُبل الحصول على خدمات الصحة الجنسية والصحة الإنجابية، ودعت الصندوق إلى المشاركة في كفالة النظر في مسائل الصحة الجنسية والصحة الإنجابية ضمن السياق الأشمل للسياسات الصحية.
    Indiquer combien de services de gynécologie sont équipés d'installations accessibles pour les examens et comptent parmi leur personnel des interprètes en langue des signes, et indiquer si des services de santé sexuelle et génésique, y compris des services de prévention du VIH/sida, sont disponibles et accessibles. UN ويُرجَى بيان عدد عيادات أمراض النساء والولادة التي يسهل للنساء ذوات الإعاقة الوصول إليها لإجراء الفحوصات والتي تقدم خدمات الترجمة الشفوية للغة الإشارة، وبيان ما إذا كانت خدمات الصحة الجنسية والصحة الإنجابية، بما في ذلك الخدمات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، متاحة ويمكن الوصول إليها.
    Il est important d'encourager une attitude de respect pour tous, sans distinction de préférences sexuelles, et de fournir un accès aux services de santé sexuelle et en matière de reproduction, ce qui réduira la propagation des maladies sexuellement transmissibles, y compris du VIH/sida, maladie qui se répand parmi les femmes. UN وأضاف أن من المهم تشجيع موقف احترام الجميع بغض النظر عن التوجُّه الجنسي وتوفير سُبل الحصول على خدمات الصحة الجنسية والصحة الإنجابية التي من شأنها أن تقلل انتشار الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز وهو مرض آخذ في الانتشار بين النساء.
    De même, dans son article 25, elle dispose que les États < < fournissent aux personnes handicapées des services de santé gratuits ou d'un coût abordable couvrant la même gamme et de la même qualité que ceux offerts aux autres personnes, y compris des services de santé sexuelle et en matière de procréation > > . B. Le droit fondamental à l'éducation sexuelle UN 31 - وتدعو اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة من ناحيتها في مادتها 24 الدول إلى " توفير رعاية وبرامج صحية مجانية أو معقولة التكلفة للأشخاص ذوي الإعاقة تعادل في نطاقها ونوعيتها ومعاييرها ما توفره للآخرين، بما في ذلك خدمات الصحة الجنسية والصحة الإنجابية``.
    Les gouvernements ont résolument et collectivement réaffirmé dans la résolution de 2009 la nécessité d'un engagement mondial à l'égard de l'accès universel à la santé sexuelle et procréative et à la protection des droits en matière de procréation. UN وأكدت حكومات العالم من جديد، بصورة جريئة وجماعية، على الحاجة إلى التزام عالمي بإتاحة استفادة الجميع من خدمات الصحة الجنسية والصحة الإنجابية وحماية الحقوق الإنجابية في قرار اللجنة عام 2009.
    Il appelle l'État partie à accroître les efforts qu'il fait pour rendre plus largement disponibles et accessibles les services de soins de santé sexuelle et procréative, notamment la planification familiale, de mobiliser des ressources à cet effet et de suivre l'accès effectif des femmes à ces services. UN وتدعو الدولة الطرف إلى زيادة جهودها لتحسين توافر خدمات الصحة الجنسية والصحة الإنجابية، بما في ذلك تنظيم الأسرة، وإلى تعبئة الموارد لهذا الغرض ورصد الإمكانية الفعلية لاستفادة المرأة من هذه الخدمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus