"خدمات الصحة النفسية" - Traduction Arabe en Français

    • services de santé mentale
        
    • la santé mentale
        
    • soins de santé mentale
        
    Ce conseiller supplémentaire travaillera en étroite collaboration avec le Chef de groupe au renforcement des moyens disponibles pour fournir des services de santé mentale en dehors de la capitale. UN وسوف يعمل مستشار الموظفين الوطنية الإضافي من الفئة الفنية عن كثب مع رئيس الوحدة من أجل بناء القدرة على توفير خدمات الصحة النفسية خارج العاصمة.
    Le Rural Yukon Mental Health Program (Programme de santé mentale pour les zones rurales du Yukon) offre des services de santé mentale aux personnes souffrant de graves troubles de santé mentale dans 14 petites communautés rurales. UN ويقدم برنامج الصحة النفسية في أرياف ياكون خدمات الصحة النفسية للمصابين بمشكلات وأمراض نفسية شديدة في 14 مجتمعاً ريفياً صغيراً.
    Il s'inquiète de constater que la capacité de répondre aux besoins des enfants ayant des problèmes de santé mentale demeure limitée, le soutien d'organisations non gouvernementales étant nécessaire pour répondre aux besoins actuels des services de santé mentale. UN ويساور اللجنة القلق لأن القدرة على تلبية احتياجات الأطفال ذوي الاحتياجات الصحية النفسية لا تزال محدودة، فيجري تقديم دعم إضافي من المنظمات غير الحكومية من أجل تلبية الاحتياجات الراهنة من خدمات الصحة النفسية.
    Sur la période 1998-2008, un vaste plan d'amélioration des services de santé mentale a produit des résultats dans nombre de domaines, mais des problèmes subsistent. UN وفي الفترة 1998-2008 ، حققت خطة موسعة لتحسين خدمات الصحة النفسية نتائج في كثير من المناطق.
    La loi envisagée concernant la santé mentale réservera aux services communautaires de soins de santé mentale une place prépondérante en matière de promotion de la santé mentale et de prévention et de traitement des troubles de santé mentale. UN ويضع قانون الصحة النفسية المقترح خدمات الصحة النفسية المجتمعية في صدر أنشطة تعزيز الصحة النفسية واتقاء الأمراض النفسية ومعالجتها.
    Ces mesures ont considérablement modifié la manière dont les soins de santé mentale sont prodigués. UN ولقد غيرت هذه الإجراءات بصفة ملحوظة كيفية إسداء خدمات الصحة النفسية.
    Veuillez préciser quelles mesures ont été prises pour renforcer les services de santé mentale et de conseils, afin de faire en sorte qu'ils soient accessibles à toutes les adolescentes. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذت لتعزيز خدمات الصحة النفسية والإرشاد النفسي بما يضمن انتفاع جميع المراهقات بها.
    Les services de santé mentale et le soutien psychosocial représentent également des besoins importants pour les personnes déplacées à l'intérieur du pays, en particulier pour les femmes et les enfants, compte tenu des rapports concernant les traumatismes, la violence sexuelle et sexiste et la violence contre les enfants. UN وكذلك تعد خدمات الصحة النفسية والدعم النفسي من الاحتياجات الهامة في أوساط النازحين داخليا، ولا سيما للنساء والأطفال، نظرا للبلاغات عن حالات الصدمة والعنف الجنسي والجنساني والعنف ضد الأطفال.
    109. Les services sanitaires, dont les services de santé mentale, les soins comportementaux, les consultations psychologiques, la réadaptation, etc., constituent des droits pour tous les citoyens sans distinction de sexe. UN 109 إن الانتفاع بالخدمات الصحية ومنها خدمات الصحة النفسية والتي تشمل العلاج السلوكي والاستشارات النفسية والعلاج التأهيلي وغيرها حق لكل المواطنين بالتساوي بدون تمييز بين ذكر أو أنثى.
    1. Usage de la contrainte dans les services de santé mentale UN 1- الإكراه في خدمات الصحة النفسية
    71. Le Comité des droits de l'enfant a noté avec préoccupation que les enfants appartenant à la minorité rom ne bénéficiaient pas de services de santé, notamment de services de santé mentale, en romani. UN 71- وتشعر لجنة حقوق الطفل بالقلق لأن الأطفال الذين ينتمون إلى أقلية الروما لا يتلقون الخدمات الصحية بلغة الروما، بما في ذلك خدمات الصحة النفسية.
    5. Conformément au programme du gouvernement de coalition actuel, les services de santé mentale recevront une attention prioritaire lors de l'examen du rapport de la Commission du droit. UN 5- ووفقا لبرنامج الحكومة الائتلافية الحالية، ستولى خدمات الصحة النفسية عناية تحظى بالأولوية أثناء النظر في تقرير لجنة الحقوق.
    600. Le Comité engage instamment l'État partie à accroître les ressources des services de santé, à renforcer les services de santé mentale et à prendre toutes les mesures nécessaires en matière de prévention du suicide. UN 600- تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز الموارد المخصصة للخدمات الصحية وتحسين خدمات الصحة النفسية واتخاذ كافة التدابير الضرورية لمنع الإقدام على الانتحار.
    e) De fournir des renseignements dans son prochain rapport périodique sur les services de santé mentale et génésique auxquels les adolescents ont accès. UN (ه) تضمين تقريرها الدوري القادم معلومات عن خدمات الصحة النفسية والتناسلية الموفرة للمراهقين.
    473. La Loi n° 2716/1999 a trait au développement et à la modernisation des services de santé mentale. Elle constitue l'initiative institutionnelle sur laquelle repose le plan national susmentionné. UN 473- يحيل القانون رقم 2716/1999 إلى نمو خدمات الصحة النفسية وتحديثها ويمثل مبادرة مؤسسية يقوم عليها التخطيط الوطني المشار إليه أعلاه.
    Il a également recommandé à la Suède de veiller à ce que tous les services de santé mentale soient dispensés avec le consentement libre et éclairé de la personne concernée. UN كما أوصت اللجنة السويد بضمان حصول جميع خدمات الصحة النفسية على موافقة حرة ومستنيرة من الشخص المعني(69).
    :: Accroître l'assistance médicale aux victimes d'exploitation sexuelle et d'autres formes de violence, y compris les services de santé mentale capables de traiter leur traumatisme, leur dépression, leur anxiété et leur pharmacodépendance; UN :: زيادة المساعدة الطبية المقدمة إلى ضحايا الاستغلال الجنسي وسواه من أشكال العنف، بما في ذلك خدمات الصحة النفسية الملائمة التي تعالج ما يتعرضون له من الصدمات والاكتئاب والشعور بالجزع فضلا عن الاتكال على المخدرات
    b) Faire en sorte que l'administration forcée de médicaments psychiatriques et l'utilisation, sans consentement, de l'électroconvulsivothérapie et d'autres pratiques restrictives et coercitives dans les services de santé mentale soient d'une manière générale interdits. UN (ب) تنفذ حظراً عاماً على استخدام أدوية العلاج النفسي، وعلاج النوبات التشنجية والكهرباء، وسائر الممارسات التقييدية أو القسرية المستخدمة في خدمات الصحة النفسية من دون موافقة المريض.
    c) Garantir la disponibilité et l'accessibilité des établissements, produits et services sanitaires essentiels et primaires, notamment les services de santé mentale aux populations touchées par et engagées dans un conflit, en particulier les groupes vulnérables; UN (ج) كفالة توفر المرافق والسلع والخدمات الصحية الأساسية والأولية، بما في ذلك خدمات الصحة النفسية للأشخاص المتضررين من النزاعات والمشاركين فيها، خصوصا الفئات الضعيفة؛
    Veuillez indiquer les mesures qui ont été prises pour renforcer la santé mentale et assurer que des services d'orientation sont accessibles à toutes les jeunes filles, y compris les mères adolescentes et les mères handicapées. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذت لتعزيز خدمات الصحة النفسية والإرشاد النفسي بما يضمن استفادة جميع الفتيات منها، بما في ذلك الأمهات المراهقات والأمهات ذوات الإعاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus