"خدمات المشتريات التابع" - Traduction Arabe en Français

    • des services d'achats
        
    • Service des achats du
        
    En outre, la Section des services d'achats n'avait peut-être pas obtenu les conditions les plus avantageuses de la part du fournisseur. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجوز ألا يكون قسم خدمات المشتريات التابع للصندوق قد حصل من المورد على أفضل قيمة مقابل الثمن المدفوع.
    Enquête concernant des allégations de conflits d'intérêts et d'abus de fonctions dans la section des services d'achats du Bureau des services centraux d'appui UN التحقيق في ادعاءات تضارب المصالح وإساءة استغلال المناصب في قسم خدمات المشتريات التابع لمكتب خدمات الدعم المركزي
    Au paragraphe 335, la Section des services d'achats du FNUAP a accepté, comme le Comité le recommandait de nouveau, de porter à l'actif la partie des dépenses engagées pour le compte de tiers qui étaient remboursables au FNUAP. UN 628 - وفي الفقرة 335، وافق فرع خدمات المشتريات التابع للصندوق على التوصية التي كرر تأكيدها المجلس له بأن يدرج كأصول الجزء من النفقات الواجب السداد للصندوق والذي يتحمله القسم لحساب أطراف ثالثة.
    La Section des services d'achats a fait savoir qu'elle s'employait sans relâche avec le Service financier à améliorer le dispositif d'établissement des rapports aux organismes donateurs, en particulier pour assurer la publication rapide et coordonnée des rapports sur les soldes des fonds. UN وذكر قسم خدمات المشتريات التابع للصندوق كذلك أنه كان أيضا يواصل العمل مع فرع الشؤون المالية على تحسين عملية تقديم التقارير إلى الأطراف الثالثة من المؤسسات المانحة، وبخاصة فيما يتعلق بإصدار تقارير عن الأرصدة المالية في حينها وعلى نحو منسق.
    Le personnel et les responsables de l'équipe du Service des achats du FNUAP procèdent à des contrôles routiniers. UN 407 - ويجري الموظفون والمسؤولون عن الأفرقة في فرع خدمات المشتريات التابع للصندوق عمليات تحقق عشوائية.
    La Section des services d'achats a accepté, comme le Comité le recommandait, de se conformer aux règles de passation de marchés du FNUAP pour les procédures d'appel à la concurrence. UN 370 - واتفق قسم خدمات المشتريات التابع للصندوق مع ما جاء في توصية المجلس بأن يتقيد بسياسات المشتريات المتبعة في الصندوق فيما يتعلق بإجراءات طلب تقديم العطاءات.
    Le FNUAP a indiqué qu'il ne serait pas pratique pour la Section des services d'achats de lancer un tel appel de façon indépendante car le tarif pratiqué par le fournisseur était conforme à l'engagement pris par les 12 institutions desservies. UN وأوضح الصندوق أن طلب إجراء عطاء تنافسي مستقل لم يكن أمرا عمليا بالنسبة لقسم خدمات المشتريات التابع للصندوق لأن ذلك المورّد كان قد عرض السعر استنادا إلى التزام الوكالات الاثنتي عشرة بالتعامل معه.
    Il a également constaté qu'aucun des plans présentés n'était utilisable par la Section des services d'achats faute de contenir toute l'information voulue. UN ولاحظ المجلس كذلك أن جميع خطط الشراء المقدمة لم تكن كافية، مما جعل قسم خدمات المشتريات التابع للصندوق يعتبرها غير صالحة للاستعمال، بالنظر إلى أن المعلومات المقدمة لم تكن كاملة.
    La Section des services d'achats du FNUAP a fait savoir qu'elle continuerait à examiner les commandes en cours grâce à l'établissement de rapports standard et à les solder en temps opportun, en procédant à des comparaisons automatiques ou en classant manuellement les commandes. UN وقد أفاد قسم خدمات المشتريات التابع للصندوق بأنه سيواصل استعراض أوامر الشراء المفتوحة من خلال التقارير الموحدة وإقفال أوامر الشراء في المواعيد المحددة، من خلال المطابقة التلقائية أو الإقفال يدويا.
    La Section des services d'achats a informé le Comité que les bons de commande avaient été émis séparément car les demandes avaient des objectifs différents. UN وذكر قسم خدمات المشتريات التابع لصندوق المجلس أن سبب هذا الفصل بين أمر الشراء وطلب التوريد هو أنهما قدما لغرضين مختلفين.
    Au paragraphe 347, la Section des services d'achats a accepté, comme le Comité le recommandait, de prendre des dispositions pour que des règles sur l'utilisation de ressources résiduelles soient énoncées lors de la constitution des fonds. UN 631 - وفي الفقرة 347، وافق فرع خدمات المشتريات التابع للصندوق على توصية المجلس له بأن يتخذ خطوات تكفل وجود قواعد عند إنشاء الصندوق تنظم كيفية معالجة أرصدة الأموال المتبقية.
    Au paragraphe 370, la Section des services d'achats a accepté, comme le Comité le recommandait, de se conformer aux règles de passation de marchés du FNUAP pour les procédures d'appel à la concurrence. UN 636 - وفي الفقرة 370، وافق فرع خدمات المشتريات التابع للصندوق على توصية المجلس له بأن يتقيد بسياسات المشتريات المتبعة في الصندوق فيما يتعلق بإجراءات طلب تقديم العطاءات.
    Au paragraphe 392, la Section des services d'achats a accepté, comme le Comité le recommandait, de se conformer aux règles et pratiques du FNUAP concernant l'établissement de demandes de service distinctes et le regroupement des commandes. UN 642 - وفي الفقرة 392، وافق فرع خدمات المشتريات التابع للصندوق على توصية المجلس له بأن يتقيد بسياسات وإجراءات الصندوق المتعلقة بالفصل بين طلبات التوريد وتوحيد أوامر الشراء.
    Au paragraphe 395, la Section des services d'achats a accepté, comme le Comité le recommandait, d'envisager les moyens d'indiquer la suite donnée aux cas signalés tout en préservant le caractère confidentiel des investigations. UN 643 - وفي الفقرة 395، وافق فرع خدمات المشتريات التابع للصندوق على توصية المجلس له بأن ينظر في اتخاذ خطوات ترمي إلى تحديد وضع الحالات المبلغ عنها، مع المحافظة على سرية التحقيق.
    La Section des services d'achats l'a informé que le dispositif était encore malcommode et laborieux et provoquait d'importants retards dans la communication aux tierces parties des rapports à jour sur leurs soldes. UN وأبلغ قسم خدمات المشتريات التابع للصندوق المجلس بأن تلك العملية لا تزال مرهقة ويستغرق إنجازها وقتا طويلا للغاية، مما يؤدي إلى حالات تأخير كبيرة في تقديم التقارير إلى الأطراف الثالثة تتضمن بيانات مستكملة عن أرصدتها.
    La Section des services d'achats a indiqué que les accords de financement par des tierces parties seraient remaniés en vue des règles énoncées à la constitution d'un fonds pour régir la comptabilisation des ressources résiduelles. UN 345 - وذكر قسم خدمات المشتريات التابع للصندوق أن اتفاقات المانحين من أطراف ثالثة تخضع للاستعراض من حيث القواعد عند إنشاء الصناديق لتنظيم كيفية تقديم معلومات عن الأموال المتبقية.
    La Section des services d'achats a fait valoir que, conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financières ayant pris effet le 1er janvier 2010, les intérêts perçus durant la période d'activité des fonds seraient retenus par le FNUAP. UN 349 - وذكر قسم خدمات المشتريات التابع للصندوق أنه في إطار النظام المالي والقواعد المالية اللذين بدأ نفاذهما في 1 كانون الثاني/يناير 2010 سيحتفظ الصندوق بالفوائد المكتسبة على مدى فترة الأنشطة المتعلقة بالأموال ذات الرموز.
    Les procédures de marché du FNUAP prévoient que les stocks qui appartiennent au Fonds ainsi que tous les marchés passés par la Section des services d'achats soient assurés. UN 372 - اقتضت إجراءات الصندوق المتعلقة بالمشتريات التأمين على المخزونات التي يملكها الصندوق، وعلى جميع مشتريات قسم خدمات المشتريات التابع له.
    La Section des services d'achats a fourni au Comité un rapport du système Atlas sur les bons de commande partiellement reçus qui étaient encore actifs au 31 décembre 2009. UN 385 - وزود قسم خدمات المشتريات التابع للصندوق المجلس بتقرير أعد من خلال نظام أطلس عن أوامر شراء تم استلامها جزئيا ولكن خطوطها ظلت سارية حتى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2009.
    Le personnel de l'équipe du Service des achats du FNUAP procède à des contrôles routiniers. UN 49 - ويجري موظفو فرع خدمات المشتريات التابع لصندوق السكان عمليات تفتيش فجائية.
    Au paragraphe 95, le Comité a de nouveau recommandé que le Service des achats du FNUAP apure ses soldes anciens. UN 645 - وفي الفقرة 95، كرّر المجلس توصيته السابقة بأن يعالج فرعُ خدمات المشتريات التابع للصندوق الأرصدة المالية التي لم تسوَّ منذ فترة طويلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus