"خدمات المعالجة" - Traduction Arabe en Français

    • services de traitement
        
    Documentation sur les meilleures pratiques en matière de soins et de procédure d'agrément des services de traitement et de réadaptation UN :: مواد مطبوعة بشأن الممارسات المثلى فيما يخص معايير الرعاية والأساليب المتّبعة في اعتماد خدمات المعالجة واعادة التأهيل
    Les services de traitement de la tuberculose deviennent plus accessibles pour les populations rurales. UN وقد تحسّن حصول السكان الريفيين على خدمات المعالجة من مرض السل.
    Ce programme d'une durée de trois ans est constitué de deux sous-programmes, l'un sur la prévention de l'abus des drogues, l'autre sur le renforcement des services de traitement et de réinsertion. UN ويتألف البرنامج الذي مدته ثلاث سنوات من برنامجين فرعيين بشأن منع تعاطي المخدرات وتعزيز خدمات المعالجة واعادة التأهيل.
    La qualité des services de traitement dans les sites de démonstration sera améliorée. UN وستُحسن نوعية خدمات المعالجة في مواقع الايضاح العملي للمشاريع.
    632. Les services de traitement à l'intention des femmes souffrant de toxicomanie ont été élargis de manière à englober les joueuses compulsives. UN ٦٣٢ - وتم توسيع خدمات المعالجة للمرأة المدمنة لتشمل اﻹدمان على الميسر.
    Toutefois, le développement rapide des services de traitement de brève durée sous surveillance directe (DOTS) a révélé le manque de travailleurs sanitaires compétents participant à la lutte contre la maladie ainsi que les besoins en formation des ressources humaines. UN ولكن، بسبب التوسيع السريع لنطاق خدمات المعالجة القصيرة الأجل تحت الملاحظة المباشرة، أصبح من الواضح الافتقار إلى العاملين المهرة في مجال الصحة المنخرطين في مراقبة الأمراض والاحتياجات إلى تدريب الموارد البشرية.
    Le solde inutilisé s'explique par des dépenses inférieures à celles qui avaient été prévues pour les services de traitement médical. UN 158.4 دولارا 14 - يعزى المبلغ غير المنفق إلى انخفاض أقل مما هو متوقع لما أنفق على خدمات المعالجة الطبية.
    Une des mesures prévues pour atteindre ces objectifs était une augmentation considérable des moyens de financement pour le développement des services de traitement. UN ومن بين التدابير المعتزم الاضطلاع بها للمساعدة على تحقيق تلك الأهداف تحقيق زيادة هامة في التمويل من أجل التوسّع في خدمات المعالجة.
    Au Mexique, le programme de l'Office contre la drogue et le crime vise à appuyer l'élaboration d'un projet d'étude sur la toxicomanie à l'Université de Veracruz et à contribuer à l'amélioration des services de traitement et de réinsertion offerts dans l'État de Chiapas. UN وفي المكسيك، يدعم برنامج تابع للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة صوغ مشروع دراسات بشأن الادمان في جامعة فيراكروز، ويسهم في تحسين خدمات المعالجة واعادة التأهيل المقدمة في ولاية شياباس.
    21. En Asie centrale et en Europe orientale, des activités concernant à la fois la constitution de données et la diversification des services de traitement ont été entreprises. UN 21- ففي آسيا الوسطى وأوروبا الشرقية، جرى الاضطلاع بأنشطة تتعلق بتوليد البيانات، وتنويع خدمات المعالجة على حد سواء.
    15. Les mesures de substitution aux poursuites et à l'incarcération pour les délinquants toxicomanes sont limitées et les services de traitement dans le système de justice pénale sont souvent insuffisants. UN 15- هنالك بدائل محدودة عن الملاحقة القضائية والحبس للمذنبين بجرم تعاطي المخدرات، كما أن خدمات المعالجة ضمن نطاق نظام العدالة الجنائية كثيرا ما تكون غير وافية بالغرض.
    15. Les mesures de substitution aux poursuites et à l'incarcération pour les délinquants toxicomanes sont limitées et les services de traitement dans le système de justice pénale sont souvent insuffisants. UN 15- هنالك بدائل محدودة عن الملاحقة القضائية والحبس للمذنبين بجرم تعاطي المخدرات، كما أن خدمات المعالجة ضمن نطاق نظام العدالة الجنائية كثيرا ما تكون غير وافية بالغرض.
    Bien que les difficultés liées à l'ampleur des ressources requises pour développer les services de traitement et de réhabilitation et la nécessité d'étendre ces services de façon à mieux desservir certaines zones aient été évoquées, les nouvelles initiatives tendaient à être axées sur la diversification et le développement des services. UN وفي حين أشير إلى الصعوبات المرتبطة بارتفاع مستوى الموارد اللازمة لتطوير خدمات المعالجة وإعادة التأهيل، وبضرورة توسيع نطاق هذه الخدمات لتشمل المناطق التي تفتقر إلى خدمات كافية، أفيد بأن المبادرات الجديدة تنـزع إلى التركيز على تنويع الخدمات وتوسيع نطاقها.
    Des traitements étaient offerts par des institutions gouvernementales et non gouvernementales en Égypte et au Panama et, dans ce dernier pays, les avoirs confisqués à des trafiquants de drogues avaient été utilisés pour contribuer au financement des services de traitement et de réhabilitation offerts par des organisations non gouvernementales. UN وأفيد بأن خدمات المعالجة توفرها المؤسسات الحكومية وغير الحكومية في كل من بنما ومصر؛ وفي بنما، استخدمت الأموال المصادرة من موجودات المتاجرين بالمخدرات لأجل دعم خدمات المعالجة وإعادة التأهيل التي توفرها المنظمات غير الحكومية.
    12.13.9 Depuis un certain nombre d'années, des progrès importants ont été réalisés en Irlande dans le domaine du traitement de la toxicomanie, les services de traitement ayant été renforcés dans les régions de tous les conseils sanitaires et le nombre de personnes traitées pour consommation d'héroïne ayant considérablement augmenté. UN 12-13-9 جرى إحراز تقدم كبير في مجال المعالجة من تعاطي المخدرات في آيرلندا في السنوات القليلة الماضية، بما في ذلك توسيع نطاق خدمات المعالجة من تعاطي المخدرات في جميع مناطق المجالس الصحية وحدوث زيادة كبيرة في عدد من يتلقون المعالجة من تعاطي الهيروين.
    Il a continué d'apporter son concours à diverses activités destinées à favoriser l'expansion et la diversification des services de traitement des toxicomanes en Afrique du Sud, au Bélarus, en Égypte, en Fédération de Russie, en Jordanie, au Pakistan, en République de Moldova et en Ukraine, ainsi que dans les pays d'Asie centrale. UN وواصل البرنامج دعم أنشطة شتى ترمي إلى المساعدة على توسيع وتنويع خدمات المعالجة من تعاطي المخدرات في الاتحاد الروسي والأردن وأوكرانيا وباكستان وبيلاروس وجمهورية ملدوفا وجنوب أفريقيا ومصر وكذلك بلدان آسيا الوسطى.
    6.1.8 Le GRS garantit par les présentes qu'aucune tierce partie ne facturera au GRSS un quelconque montant pour les services de traitement et de transport stipulés dans le présent Accord. UN 6-1-8 تضمن حكومة السودان بمقتضى هذا الاتفاق ألا يفرض أي طرف ثالث على حكومة جنوب السودان أي مبالغ مستحقة عن خدمات المعالجة والنقل المنصوص عليها في هذا الاتفاق.
    Le Comité regrette aussi l'absence de mesures de réhabilitation, y compris les services de traitement médical et de réadaptation sociale des victimes de torture (art. 14). UN وتأسف اللجنة أيضاً لغياب تدابير إعادة التأهيل، بما في ذلك خدمات المعالجة الطبية وإعادة التأهيل الاجتماعي لضحايا التعذيب (المادة 14).
    Le Comité regrette aussi l'absence de mesures de réhabilitation, y compris les services de traitement médical et de réadaptation sociale des victimes de torture (art. 14). UN وتأسف اللجنة أيضاً لغياب تدابير إعادة التأهيل، بما في ذلك خدمات المعالجة الطبية وإعادة التأهيل الاجتماعي لضحايا التعذيب (المادة 14).
    En outre, des travailleurs sociaux médicaux/sages-femmes fournissent des services de traitement postnatal aux nouvelles mères qui ont fréquenté les centres communautaires et régionaux de santé pendant la grossesse. UN إضافة إلى ذلك، تقوم العاملات في مجال الخدمات الطبية الاجتماعية/ القابلات بزيارة البيوت لتقديم خدمات المعالجة بعد الولادة للأمهات الجدد اللواتي كن يترددن على مراكز الصحة في القرى/ المناطق من أجل المتابعة أثناء الحمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus