Premièrement, seule une faible part des fonctionnaires seront amenés à faire appel aux services du Bureau de l'aide juridique. | UN | يتمثل أولها، بصورة عامة، في أن نسبة ضئيلة جدا من الموظفين يتوقع أن تستخدم خدمات المكتب. |
Cette formule aurait le mérite d'éviter que les fonctionnaires n'ayant pas recours aux services du Bureau aient à en supporter les coûts de fonctionnement. | UN | وسيعالج هذا النموذج الشاغل المتمثل في أن الموظفين الذين لا يستفيدون من خدمات المكتب لن يطالبوا بتحمل تكاليف تمويله. |
Selon l'origine du financement des projets, les services du Bureau sont rémunérés par imputation sur les services d'appui ou honoraires de gestion. | UN | ورهنا بمصدر تمويل المشروع، يجري تعويض خدمات المكتب بتكاليف الدعم أو رسوم الإدارة. |
La demande globale de services de l'UNOPS était supérieure de 200 millions de dollars environ en 2002, et l'organisation avait augmenté de 30 % le nombre de documents de projet dûment signés pour s'en servir comme filet de sécurité. | UN | وذلك أن الطلب الإجمالي على خدمات المكتب زاد بزهاء 200 مليون دولار بالنسبة إلى عام 2002، كما أن المكتب زاد عدد وثائق المشاريع الموقعة نهائيا بنسبة وصلت إلى 30 في المائة على سبيل توفير شبكة أمان. |
Celles-ci se demandent s'il ne serait pas préférable que leur soient confiés des projets pour lesquels elles pourraient utiliser les services de l'UNOPS. | UN | وهي تتساءل عما إذا لم يكن من اﻷنسب أن يعهد بالمشاريع إلى الوكالات المتخصصة التي تستطيع استغلال خدمات المكتب. |
Selon l'origine du financement du projet, les services du Bureau sont rémunérés par imputation sur les dépenses d'appui ou honoraires de gestion. | UN | ورهنا بمصدر تمويل المشروع، يجري تعويض خدمات المكتب بتكاليف الدعم أو رسوم الإدارة. |
Elles ont également demandé aux organismes des Nations Unies d'utiliser les services du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets. | UN | وناشدت الوفود أيضا منظومة الأمم المتحدة الاستفادة من خدمات المكتب. |
Selon l’origine du financement des projets, les services du Bureau sont rémunérés par imputation sur les dépenses d’appui ou honoraires de gestion. | UN | ورهنا بمصدر تمويل المشروع، يجري تعويض خدمات المكتب بتكاليف الدعم أو رسوم اﻹدارة. |
Les fonctionnaires des opérations de maintien de la paix constituent la plus nombreuse des catégories de personnel ayant recours aux services du Bureau. | UN | ويشكل موظفو حفظ السلام أكبر فئة من العملاء الذين يستخدمون خدمات المكتب. |
La complexité et la sensibilité des problèmes auxquels se heurte le personnel en poste sur le terrain font de l'accès sans entrave aux services du Bureau une nécessité. | UN | وتعقّد القضايا التي تواجه الموظفين في الميدان وحساسيتها يجعلان من تيسير الوصول إلى خدمات المكتب شيئا ضروريا. |
Les délégations ont encouragé tous les membres du personnel à se prévaloir des services du Bureau. | UN | وشجَّعت الوفود جميع الموظفين على الاستفادة من خدمات المكتب. |
Cela inclut une augmentation de 40 % des demandes de services du Bureau formulées par de nouveaux clients appartenant au système des Nations Unies par comparaison avec la même date l'année précédente. | UN | ويشمل ذلك زيادة بنسبة ٤٠ في المائة في الطلب على خدمات المكتب من عملاء جدد باﻷمم المتحدة مقارنة بالوقت نفسه من العام الماضي. |
Quant à la croissance des activités menées pour le compte de gouvernements, il a expliqué qu'elle était en grande partie due au fait que ces derniers choisissaient de recourir aux services du Bureau pour les projets qu'ils finançaient eux-mêmes. | UN | وفيما يتعلق بزيادة اﻷعمال المضطلع بها نيابة عن الحكومات، أوضح أن هذه الزيادة ترجع إلى حد بعيد إلى اختيار الحكومات أن تستعمل خدمات المكتب بالنسبة للمشاريع التي تمولها من مواردها الخاصة. |
5. La demande de services du Bureau a régulièrement progressé jusqu'en 1993, année où les incertitudes concernant son avenir ont entraîné une baisse marquée. | UN | ٥ - لقد كان الطلب على خدمات المكتب في تزايد مستمر حتى عام ١٩٩٣، عندما أدى عدم التأكد من مستقبله إلى انخفاض ملحوظ. |
La section qui suit indique les avantages que comporte le recours aux services de l'UNOPS dans le cadre du système des Nations Unies. | UN | ويبين الفرع التالي مزايا استغلال خدمات المكتب في منظومة اﻷمم المتحدة. |
Selon l'origine du financement du projet, les services de l'UNOPS sont rémunérés par imputation sur les dépenses d'appui ou honoraires de gestion : | UN | ورهنا بمصدر تمويل المشروع، يجري تعويض خدمات المكتب بتكاليف الدعم أو رسوم اﻹدارة. |
Le niveau record de nouveaux contrats obtenus en 2007, qui s'est élevé à 1 milliard 477 millions de dollars, atteste de la forte demande pour les services de l'UNOPS. | UN | ويدل المستوى القياسي للأعمال التي تم الحصول عليها في عام 2007 والبالغ 1.477 بليون دولار على قوة الطلب على خدمات المكتب. |
À ce propos, les inspecteurs font valoir que le développement de partenariats avec les institutions spécialisées permettrait de mieux rentabiliser les services de l’UNOPS au sein du système des Nations Unies. | UN | وحول هذه النقطة بالذات يدعو التقرير إلى توسيع الشراكات مع الوكالات المتخصصة ويقول إن ذلك سيتيح فرصة سانحة لزيادة فعالية استخدام خدمات المكتب ضمن منظومة اﻷمم المتحدة. |
La préoccupation principale du Comité sera d'assurer la capacité maximale du Bureau de répondre aux besoins des utilisateurs et des bénéficiaires de ses services ainsi que l'efficacité maximale de ses services aux pays bénéficiaires. | UN | ويتمثل الاهتمام الغالب للجنة في كفالة تحقيق أقصى قدر من الاستجابة للمستفيدين من خدمات المكتب ومتلقي هذه الخدمات وكذلك أقصى قدر من الفعالية في توفير الخدمات المقدمة الى البلدان المتلقية. |
En d'autres termes, le niveau relativement moins élevé des grades des cadres de l'ONUG pourrait constituer un handicap psychologique qui gênerait tout effort visant à faire bénéficier d'autres organisations de Genève des services de l'ONUG. | UN | وبعبارة أخرى فهيكل الدرجات المتدني نسبيا لمديري المكتب يمكن أن يكون عقبة نفسية أمام أي جهد لامتداد خدمات المكتب الى المنظمات اﻷخرى في جنيف. |
Les services fournis par l'UNOPS en appui de cet objectif ont concerné des projets axés sur la reconstruction, la génération de revenus, la réforme du secteur de la sécurité et le soutien aux élections. | UN | وشملت خدمات المكتب دعما لهذا الهدف إعادة البناء، وإدرار الدخل، وإصلاح القطاع الأمني ودعم الانتخابات. |
Il rappelle que la viabilité financière de l'UNOPS en tant qu'organisme autofinancé est entièrement tributaire de la demande qui existe pour les services qu'il offre. | UN | وتلاحظ اللجنة أن السلامة المالية للمكتب ككيان ذاتي التمويل تماما تعتمد على توفر الطلب على خدمات المكتب. |