Les agences d’exploitation sont des entités distinctes qui ont pour fonction de fournir des services de navigation aérienne pour le compte des États souverains, à l’intérieur de zones délimitées; ces agences assurent également la collecte des redevances rémunérant les services fournis. | UN | ويمثل النوع اﻷول كيانات مستقلة أنيطت بها مهمة تقديم خدمات الملاحة الجوية في مناطق محددة نيابة عن دول ذات سيادة؛ كما أنها تضطلع بمسؤولية تشغيل نظام جباية الرسوم عن الخدمات المقدمة. |
Dans les petits États insulaires en développement, la solidité financière des diverses entités chargées de fournir des services de navigation aérienne peut varier, de même que leur capacité à obtenir des financements et à négocier des conditions favorables. | UN | ٢٤ - قد تختلف القوة المالية لشتى كيانات الدول الجزرية الصغيرة النامية المسؤولة عن توفير خدمات الملاحة الجوية، كما قد تختلف قدرة كل منها على تأمين التمويل والتفاوض على شروط مؤاتية. |
L'autorité de l'aviation civile de la République turque de Chypre-Nord est seule compétente pour fournir des services de navigation aérienne et d'information aéronautique dans son propre espace aérien national. | UN | وهيئة الطيران المدني للجمهورية التركية لشمال قبرص هي الهيئة المختصة الوحيدة التي توفر خدمات الملاحة الجوية ومعلومات الطيران داخل المجال الجوي الوطني الخاص بها. |
Il permettrait également aux fournisseurs de services de navigation aérienne de faire des économies en éliminant des outils de navigation au sol. | UN | كما يمكن أن يحقّق وفورات مالية لدى مقدِّمي خدمات الملاحة الجوية بالاستغناء عن بعض الوسائل الأرضية المساعدة للملاحة. |
L'autorité de l'aviation civile de la République turque de Chypre-Nord est seule compétente pour fournir des services de navigation aérienne et d'information aéronautique dans son propre espace aérien national. | UN | وهيئة الطيران المدني لجمهورية شمال قبرص التركية هي الهيئة المختصة الوحيدة التي توفر خدمات الملاحة الجوية ومعلومات الطيران داخل المجال الجوي الوطني الخاص بها. |
L'autorité de l'aviation civile de la République turque de Chypre-Nord est seule compétente pour fournir des services de navigation aérienne et d'information aéronautique dans son propre espace aérien national. | UN | وهيئة الطيران المدني للجمهورية التركية لشمال قبرص هي الهيئة المختصة الوحيدة التي توفر خدمات الملاحة الجوية ومعلومات الطيران داخل المجال الجوي الوطني الخاص بها. |
L'autorité de l'aviation civile de la République turque de Chypre-Nord est seule compétente pour fournir des services de navigation aérienne et d'information aéronautique dans son propre espace aérien national. | UN | وهيئة الطيران المدني للجمهورية التركية لشمال قبرص هي الهيئة المختصة الوحيدة التي توفر خدمات الملاحة الجوية ومعلومات الطيران داخل المجال الجوي الوطني الخاص بها. |
L'autorité de l'aviation civile de la République turque de Chypre-Nord est seule compétente pour fournir des services de navigation aérienne et d'information aéronautique dans son propre espace aérien national. | UN | وهيئة الطيران المدني للجمهورية التركية لشمال قبرص هي الهيئة المختصة الوحيدة التي توفر خدمات الملاحة الجوية ومعلومات الطيران داخل المجال الجوي الوطني الخاص بها. |
L'autorité de l'aviation civile de la République turque de Chypre-Nord est seule compétente pour fournir des services de navigation aérienne et d'information aéronautique dans son propre espace aérien national. | UN | وهيئة الطيران المدني للجمهورية التركية لشمال قبرص هي الهيئة المختصة الوحيدة التي توفر خدمات الملاحة الجوية ومعلومات الطيران داخل المجال الجوي الوطني الخاص بها. |
L'autorité de l'aviation civile de la République turque de Chypre-Nord est seule compétente pour fournir des services de navigation aérienne et d'information aéronautique dans l'espace aérien national. | UN | وهيئة الطيران المدني للجمهورية التركية لشمال قبرص هي الهيئة المختصة الوحيدة التي توفر خدمات الملاحة الجوية ومعلومات الطيران داخل المجال الجوي الوطني الخاص بها. |
L'autorité de l'aviation civile de la République turque de Chypre-Nord est seule compétente pour fournir des services de navigation aérienne et d'information aéronautique dans son propre espace aérien national. | UN | وهيئة الطيران المدني للجمهورية التركية لشمال قبرص هي الهيئة المختصة الوحيدة التي توفر خدمات الملاحة الجوية ومعلومات الطيران داخل مجالها الجوي الوطني. |
Le Gouvernement de la République turque de Chypre-Nord fournit des services de navigation aérienne et d'information dans l'espace aérien et sur le territoire de la RTCN. | UN | إذ تقوم حكومة الجمهورية التركية لشمال قبرص بتوفير خدمات الملاحة الجوية والمعلومات المتعلقة بها داخل إقليمها ومجالها الجوي. |
Pour ce qui est des services de navigation aérienne concernant l’espace aérien supérieur et inférieur, on relève dans la région des Caraïbes plusieurs projets de coopération régionale, facilités par la proximité des îles entre elles. | UN | ١٦ - وفيما يتعلق بتوفير خدمات الملاحة الجوية في المجال الجوي العلوي أو المنخفض، فإن هناك عدة أمثلة عن التعاون اﻹقليمي في منطقة البحر الكاريبي نظرا لقرب المسافات بين مختلف الجزر. |
266. Le grand public comme les experts gouvernementaux et non gouvernementaux sont conscients de l'intérêt fondamental des services de navigation, de localisation et de mesure du temps offerts par les GNSS. | UN | 266- ويفهم الناس عموما والخبراء الحكوميون وغير الحكوميين المنفعة الأساسية من خدمات الملاحة وتحديد الموقع على الأرض والتوقيت، التي تقدمها النظم العالمية لسواتل الملاحة. |
La situation des applications GNSS chez les prestataires civils de services de navigation aérienne des Émirats arabes unis a été présentée. | UN | واستعرضت حالة تطبيقات النظم العالمية لسواتل الملاحة المستخدمة لدى مقدمي خدمات الملاحة الجوية المدنية في الإمارات العربية المتحدة. |
En matière de services de navigation aérienne, les conditions suivantes sont des conditions préalables essentielles pour obtenir des financements et assurer le bon recouvrement des coûts : | UN | النامية وتقديم المشورة إليها في ميدان النقل ٢١ - جميع ما يلي متطلبات مهمة للحصول على التمويل واسترداد التكاليف بنجاح لقاء خدمات الملاحة الجوية: |
a) Acceptation de la politique internationale de recouvrement des coûts en matière de services de navigation aérienne; | UN | )أ( الاعتراف بالسياسة الدولية لاسترداد تكاليف تقديم خدمات الملاحة الجوية؛ |
c) Détruisant ou endommageant les installations ou les services de la navigation aérienne ou en perturbant leur fonctionnement, si de tels actes constituent par leur nature un risque pour la sécurité des aéronefs en vol; | UN | (ج) يدمر أو يصيب منشآت أو خدمات الملاحة الجوية بأضرار أو يثير الاضطراب في عملها إذا مثّلت هذه الأعمال بطبيعتها خطرا على سلامة الطائرات وهي في الجو؛ |
Le manque de moyens de communication air/sol de la Régie des voies aériennes (RVA), organisme désigné par la République démocratique du Congo pour assurer les services de la circulation aérienne au dessus de son territoire, reste notoire. | UN | 165- ولا يزال ثمة نقص واضح في وسائل الاتصال الجوية/الأرضية تشكو منه وكالة الخطوط الجوية، وهي هيئة عينتها جمهورية الكونغو الديمقراطية لتأمين خدمات الملاحة الجوية فوق أراضيها. |
L'autorité de l'aviation civile de la République turque de Chypre-Nord est seule compétente pour assurer des services de circulation et d'information aériennes dans son propre espace aérien. | UN | وهيئة الطيران المدني للجمهورية التركية لشمال قبرص هي الهيئة المختصة الوحيدة التي توفر خدمات الملاحة الجوية ومعلومات الطيران داخل المجال الجوي الوطني الخاص بها. |
Toutes les précautions sont prises pour garantir la sécurité du trafic aérien civil pendant les activités des appareils de l'État turc dans l'espace aérien international, où l'organisme responsable de l'aviation civile de la République turque de Chypre-Nord est la seule autorité compétente pour assurer des services en matière de circulation aérienne et d'information aéronautique. | UN | وتُتخذ جميــع الاحتياطات لكفالــة سلامــة الملاحة الجوية المدنية أثناء رحلات طائرات الدولة التركيــة فــي المجال الجوي الدولــي حيث تُعتبر هيئــة الطيران المدنـي التابعة للجمهورية التركية لشمال قبرص الهيئة الوحيدة المؤهلة لتقديم خدمات الملاحة الجوية ومعلومات الطيران. |
Un autre problème fondamental est celui du recouvrement des redevances rémunérant les services de navigation aérienne. | UN | ١٨ - والمشكلة الرئيسية اﻷخرى تكمن في استرداد تكاليف خدمات الملاحة الجوية. |