"خدمات النظام الإيكولوجي" - Traduction Arabe en Français

    • services écosystémiques
        
    • services rendus par les écosystèmes
        
    • des services fournis par les écosystèmes
        
    • services liés aux écosystèmes
        
    • services des écosystèmes
        
    • bienfaits des écosystèmes
        
    • des services environnementaux
        
    Mécanisme pour un développement propre et les paiements pour les services écosystémiques UN آلية التنمية النظيفة والمدفوعات مقابل خدمات النظام الإيكولوجي
    Des approches similaires peuvent et devraient être envisagées pour un ensemble de services écosystémiques tels que la biodiversité. UN ويمكن توخي نهج مماثلة بل ينبغي توخيها لطائفة من خدمات النظام الإيكولوجي الأخرى مثل التنوع البيولوجي.
    Le Gabon a créé un fonds national pour les forêts et mis sur pied un projet prévoyant des services écosystémiques payants. UN وأنشأت غابون صندوقا وطنيا للغابات ومشروعا لتحديد مدفوعات لقاء خدمات النظام الإيكولوجي للغابات.
    Mais ces gains ont été réalisés au prix de pertes de biodiversité de plus en plus marquées, de la dégradation des services rendus par les écosystèmes et d'une augmentation et d'une propagation de la pauvreté. UN ولكن هذه المكاسب قد حُققت بتزايد فقدان التنوع البيولوجي، وتدهور خدمات النظام الإيكولوجي وتزايد الفقر وانتشاره.
    Les systèmes de comptabilité nationale devraient tenir tellement compte des services fournis par les écosystèmes. UN كما يجب أيضاً إدماج خدمات النظام الإيكولوجي إدماجاً كاملاً في نظم المحاسبة الوطنية.
    Paiements pour services liés aux écosystèmes forestiers dans le monde entier, UN الدفعات المقدمة لقاء خدمات النظام الإيكولوجي للغابات حسب الخدمة
    ii) Augmentation de la surface des écosystèmes terrestres ou aquatiques gérés pour préserver ou restaurer les services écosystémiques UN ' 2` زيادة مساحة النظم الإيكولوجية الأرضية أو المائية التي تدار للحفاظ على خدمات النظام الإيكولوجي أو إصلاحها
    Bon nombre de services écosystémiques tels que la régulation des crues et la réduction de l'érosion des sols ne peuvent faire l'objet d'échanges commerciaux. UN وهناك الكثير من خدمات النظام الإيكولوجي مثل ضبط الفيضانات أو مكافحة التحات التي لا يتم الإتجار بها في الأسواق.
    Une attention particulière sera portée à l'intégration des services écosystémiques dans la planification spatiale et à l'amélioration de la connectivité du paysage. UN وسوف يولى اهتمام خاص لتعميم خدمات النظام الإيكولوجي في تخطيط المساحات المكانية وتحسين التوصيل بين البقاع الطبيعية.
    Le financement des forêts nécessitera de faire appel à divers instruments tels que des dons, des prêts, des crédits et des mécanismes de rémunération des services écosystémiques. UN وسيتطلب تمويل الغابات مزيجاً من الأدوات يشمل المنح والقروض والائتمانات والمدفوعات لقاء خدمات النظام الإيكولوجي.
    Il faut prendre des mesures pour ralentir la dégradation des ressources, protéger les services écosystémiques et renforcer les moyens de subsistance. UN ويلزم اتخاذ خطوات للتقليل إلى أدنى حد من تدهور الموارد، وحماية خدمات النظام الإيكولوجي وتعزيز سبل كسب الرزق.
    Les mesures prises doivent être rentables, se traduire par des avantages concrets pour le système climatique, contribuer à un développement durable et promouvoir les services écosystémiques forestiers en tant que ressource essentielle. UN وينبغي أن يكون أي إجراء فعالاً من حيث التكلفة وأن يحقق منافع حقيقية للنظام المناخي ويعزز التنمية المستدامة ويحسِّن خدمات النظام الإيكولوجي للغابات باعتبارها مورداً رئيسياً.
    Certains sites concerneront expressément les lacunes dans la compréhension scientifique des liens entre les services écosystémiques et le bien-être humain. UN وستعالج بعض المواقع على وجه التحديد الثغرات في الفهم العلمي للصلات بين خدمات النظام الإيكولوجي والرفاه البشري.
    Rôle des services écosystémiques dans le développement durable UN دور خدمات النظام الإيكولوجي في التنمية المستدامة
    Rôle des services écosystémiques dans le développement durable UN دور خدمات النظام الإيكولوجي في التنمية المستدامة
    Les services écosystémiques communs apparaissant dans les trois évaluations comprennent l'eau, l'agriculture, le pâturage et l'élevage du bétail, la culture de plantes aromatiques et médicinales, et la diversité biologique. UN وتشمل خدمات النظام الإيكولوجي المشتركة في التقييمات الثلاثة المياه، والزراعة، والرعي، وتربية الماشية، وزراعة النباتات العطرية والطبية، والتنوع البيولوجي.
    Les paiements pour les services écosystémiques compensent les communautés et les individus pour la conservation et la protection de ces biens naturels essentiels, comme les sources d'eau et les forêts. UN وتعوِّض المدفوعات مقابل خدمات النظام الإيكولوجي المجتمعات والأفراد لحفظ وحماية سلع أساسية طبيعية مثل مصادر المياه والغابات.
    Par exemple, le fait de ne pas attacher de valeur aux services rendus par les écosystèmes est devenu un obstacle économique à la transition vers la durabilité. UN على سبيل المثال، أصبح عدم تقييم خدمات النظام الإيكولوجي عقبة اقتصادية تعترض الانتقال نحو الاستدامة.
    Ses effets sur la biodiversité et le fonctionnement des écosystèmes, y compris sur les services rendus par les écosystèmes, tels que la production alimentaire; UN التنوع البيولوجي في النظم الإيكولوجية وعمل هذه النظم، بما في ذلك تقديم خدمات النظام الإيكولوجي مثل إنتاج الغذاء؛
    Le PNUE et les gouvernements devraient développer et mettre en œuvre des méthodes de recherche et d'analyse pour l'évaluation des services fournis par les écosystèmes. UN وينبغي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وللحكومات أن يواصل تطوير وتنفيذ البحوث والمناهج التحليلية المتعلقة بتقييم خدمات النظام الإيكولوجي.
    Pour ce qui est de tirer le meilleur parti de ces avantages, on a fait remarquer qu'il fallait savoir clairement comment des fonds pourraient être mobilisés pour financer les services liés aux écosystèmes et comment ils pourraient être libérés, de façon à garantir qu'ils jouent un rôle. UN وفي معرض النظر في سُبل تعظيم هذه الفوائد، لوحظت الحاجة إلى أفكار أوضح بشأن سبل استقطاب التمويل من أجل خدمات النظام الإيكولوجي وسبل إطلاقها مع التأكد من تقديمها الإسهام المتوخى منها.
    En Chine, par exemple, des projets réalisés sous l'égide des autorités de la province de Ningxia avec l'appui du Gouvernement central et des partenaires de l'aide au développement ont permis de rétablir les services des écosystèmes et d'améliorer les moyens de subsistance des agriculteurs. UN وفي الصين، على سبيل المثال، أفضت مشاريع مكافحة التصحر، التي نفذت تحت مسؤولية حكومة إقليم ننغكسيا بدعم من الحكومة المركزية وشركاء المساعدة الإنمائية، إلى استعادة خدمات النظام الإيكولوجي وتحسين سبل عيش المزارعين.
    L'objectif du PNUE est d'inciter les pays à pratiquer une gestion intégrée des terres, de l'eau et des ressources biologiques afin de préserver la diversité biologique et de pérenniser les bienfaits des écosystèmes aux fins de leur développement, en faisant appel à des méthodes participatives et grâce à l'exploitation du savoir traditionnel. UN ويهدف برنامج الأمم المتحدة للبيئة من وراء ذلك إلى تحفيز البلدان على استخدام نهج متكامل يدمج ما بين إدارة موارد الأراضي والموارد المائية والمعيشية لحفظ التنوع البيولوجي والحفاظ على خدمات النظام الإيكولوجي من أجل التنمية، استنادا إلى نُهج قائمة على المشاركة وإلى الاستفادة من المعارف التقليدية.
    La promotion de la protection des services environnementaux dans le secteur agricole: l'expérience de certains pays UN تعزيز حماية خدمات النظام الإيكولوجي في القطاع الزراعي: أمثلة قطرية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus