Trop peu de jeunes ont accès aux services de prévention du VIH dont ils ont besoin pour réduire leur exposition au virus. | UN | ولا يحصل على خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية اللازمة للتقليل من خطر الإصابة سوى النزر القليل من الشباب. |
services de prévention du VIH et des infections sexuellement transmises (IST) | UN | خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والأمراض المنقولة جنسيا |
services de prévention du VIH et des infections sexuellement transmises (IST) | UN | خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والأمراض المنقولة جنسيا |
Depuis le début de 2004, la Bulgarie a réussi à améliorer considérablement l'accès à la prévention du VIH et à l'étendre auprès des populations les plus exposées au risque; ainsi que les soins et le soutien aux personnes atteintes du sida. | UN | ومنذ عام 2004 نجحت بلغاريا في تحقيق زيادة كبيرة في إمكانية الحصول على خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وتوسيع رقعة الشمول بها بين الجماعات السكانية الأشد تعرضا للخطر، فضلا عن رعاية ودعم الأشخاص الحاملين لفيروس نقص المناعة البشرية. |
9. Se réaffirme déterminée à redoubler d'efforts pour rendre universel l'accès à la prévention du VIH/sida, à son traitement, aux services de soins et aux services d'accompagnement, étape indispensable à la réalisation de l'objectif 6 et propre à favoriser la réalisation des autres objectifs du Millénaire pour le développement ; | UN | 9 - تعيد تأكيد التزامها بمضاعفة الجهود الرامية إلى توفير خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والعلاج والرعاية والدعم للجميع كخطوة أساسية لتحقيق الهدف 6 من الأهداف الإنمائية للألفية وكمساهمة في تحقيق بقية الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
Poursuite des efforts de prévention du VIH par la sensibilisation du personnel de la FINUL, organisation de programmes d'initiation et promotion des rapports sexuels protégés et de l'utilisation de préservatifs | UN | مواصلة توفير خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والتوعية به لجميع أفراد البعثة، وتقديم تدريب تمهيدي وترويج الممارسات الجنسية الأكثر أمانا واستخدام الرفالات |
Tout cela en vue d'atteindre l'accès universel à la prévention et au traitement anti-VIH, ainsi qu'aux soins et à l'accompagnement. | UN | ويهدف كل ذلك إلى تحقيق حصول الجميع على خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والعلاج والرعاية والدعم. |
Préoccupée par le fait que la couverture des services de prévention du VIH est loin d'être adéquate dans de nombreux pays où la prévalence de l'usage de drogues par injection est élevée, | UN | وإذ يساورها القلق من أن تغطية خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية ليست كافية على الإطلاق في كثير من البلدان التي توجد فيها معدلات عالية لانتشار تناول المخدرات بالحقن، |
Accroitre l'accès aux services de prévention du VIH permettrait d'éviter plus de la moitié des nouveaux cas d'infection qui risquent de survenir entre aujourd'hui et 2015 si rien n'est fait. | UN | ويمكن أن تحول زيادة عدد الحاصلين على خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية دون حدوث أكثر من نصف حالات العدوى الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية التي يمكن أن تظهر من الآن وحتى عام 2015. |
En conséquence, les femmes finissent souvent par se prostituer pour survivre; elles deviennent victimes de la violence et ne peuvent accéder aux services de prévention du VIH. | UN | ونتيجة لذلك، غالبا ما تلجأ النساء إلى ممارسة البغاء من أجل البقاء على قيد الحياة، بل تصبحن ضحايا للعنف، ويتعذر عليهن الوصول إلى خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية. |
Les services de prévention du VIH adaptés aux adolescents seront intégrés au nouveau plan stratégique national. | UN | وعلى مستوى السياسة العامة، سيجري إدماج خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية المؤاتية للمراهقين في الخطة الاستراتيجية الوطنية الجديدة. |
Depuis début 2004, avec l'appui du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, la Bulgarie a renforcé considérablement l'accès aux services de prévention du VIH et leur prise en charge pour les populations les plus exposées et les plus vulnérables, mais aussi les soins et l'accompagnement pour les personnes vivant avec le VIH. | UN | ومنذ بداية عام 2004، نجحت بلغاريا، بدعم الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، في تحسين الحصول على خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وتغطيتها بين أكثر السكان ضعفا وتعرضا للخطر، وكذلك الرعاية والدعم للمصابين بالفيروس. |
Préoccupée par le fait que la couverture des services de prévention du VIH destinés aux usagers de drogues injecteurs et assurés conformément aux traités internationaux relatifs au contrôle des drogues est loin d'être adéquate dans de nombreux pays où la prévalence de l'usage de drogues par injection est élevée, | UN | وإذ يساورها القلق من أنَّ نطاق تغطية خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية لمتعاطي المخدّرات بالحقن، المقدمة وفقا للمعاهدات الدولية لمراقبة المخدّرات، أدنى بكثير مما يفي بالغرض في العديد من البلدان التي ينتشر فيها تعاطي المخدّرات بالحقن بنسب عالية، |
À la fin de 2007, les subventions du Fonds mondial gérées par le PNUD avaient permis de fournir des services de prévention du VIH, de la tuberculose et du paludisme à plus de 9,3 millions de personnes; des conseils et des tests de dépistage à plus de 1,5 million de personnes; et des traitements antirétroviraux à plus de 100 000 personnes. | UN | وفي نهاية عام 2007، مكنت منح الصندوق العالمي التي يديرها البرنامج الإنمائي من تيسير توفير خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والسل والملاريا لأكثر من 9.3 مليون شخص، وتقديم المشورة والاختبار المتصلين بالفيروس لـ 1.5 مليون شخص، وتوفير العلاج المضاد للفيروسات العكوسة لأكثر من |
Lorsqu'il est mis en œuvre un ensemble complet de services de prévention du VIH chez les personnes qui s'injectent des drogues, on observe une réduction des comportements à risque d'infection à VIH et des pratiques d'injection. | UN | :: في الأحوال التي قُدِّمت فيها مجموعة شاملة من خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية لمتعاطي المخدِّرات بالحقن، تضاءلت أشكال السلوك المنطوية على مخاطر فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية وكذلك تضاءلت ممارسات تعاطي المخدِّرات بالحقن. |
Les hommes ayant en général une influence déterminante sur leurs partenaires de sexe féminin dans les sociétés dominées par les hommes, cette implication est essentielle pour que des progrès supplémentaires et durables soient réalisés afin de s'assurer que les services de prévention du VIH soient plus largement utilisés à différentes étapes. | UN | ونظرا إلى النفوذ التسلطي الذي يمارسه الرجال على عُشَرائِهم من النساء في المجتمعات التي يسيطر عليها الذكور، فينبغي أن تحظى المشاركة بأهمية بالغة إذا أريد إحراز تقدم دائم في كفالة مزيد من الاستفادة من خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في مراحل مختلفة. |
Par exemple, dans la région Asie-Pacifique, près de 90 % des hommes homosexuels n'ont pas accès à la prévention du VIH et aux soins du sida. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن 90 في المائة تقريبا من الرجال المثليين جنسياً، في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، لا يتسنى لهم الحصول على خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية أو رعاية المصابين به(). |
9. Se réaffirme déterminée à redoubler d'efforts pour rendre universel l'accès à la prévention du VIH/sida, à son traitement, aux services de soins et aux services d'accompagnement, étape indispensable à la réalisation de l'objectif 6 et propre à favoriser la réalisation des autres objectifs du Millénaire pour le développement ; | UN | 9 - تعيد تأكيد التزامها بمضاعفة الجهود الرامية إلى توفير خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والعلاج والرعاية والدعم للجميع كخطوة أساسية لتحقيق الهدف 6 من الأهداف الإنمائية للألفية وكمساهمة في تحقيق بقية الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
Poursuite des efforts de prévention du VIH par la sensibilisation du personnel, organisation de programmes d'initiation et promotion des rapports sexuels sans risques et de l'utilisation de préservatifs | UN | مواصلة توفير خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والتوعية به لجميع أفراد البعثة وتقديم التدريب التمهيدي والترويج للأخذ بمزيد من أسباب الأمان في الممارسات الجنسية ولاستخدام الواقي الذكري |
Cette réunion a lieu dans le contexte de la crise économique et financière la plus grave depuis 70 ans et à un moment critique où nous nous efforçons de réaliser l'objectif de l'accès universel à la prévention et au traitement anti-VIH, ainsi qu'aux soins et à l'accompagnement d'ici 2010. | UN | يعقد هذا الاجتماع في ظل أسوأ أزمة اقتصادية ومالية نشهدها على مدى السبعين عاما الماضية، وكذلك في مرحلة حاسمة من بذل الجهود الرامية إلى تحقيق الهدف المتمثل في حصول الجميع على خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والعلاج والرعاية والدعم بحلول عام 2010. |