"خدمات برنامج" - Traduction Arabe en Français

    • services du
        
    Il faut comprendre ce qui donne aux services du Programme des Nations Unies pour le développement leur valeur incomparable. UN لكي تدركوا ما الذي جعل خدمات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ذات قيمة فريدة.
    Conformément au principe de la mise en commun des services, le Directeur exécutif prévoit de continuer à recourir aux services du PNUD en ce qui concerne l'administration du personnel. UN وتمشيا مع مبدأ الخدمات المشتركة، تعتزم المديرة التنفيذية الاستمرار في الاستفادة من خدمات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فيما يتعلق بإدارة شؤون الموظفين.
    Une autre, se référant au paragraphe 9 du rapport du CCQAB, a demandé des détails sur les critères utilisés par le BSP/ONU pour décider de régler lui-même les questions de personnel ou de faire appel aux services du PNUD et a contesté le recours à la formule des engagements de durée limitée. UN وأشار وفد آخر إلى الفقرة ٩ من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية وطلب تفاصيل عن المعايير التي يتبعها مكتب خدمات المشاريع في تناول شؤون الموظفين بنفسه بالمقارنة باستخدام خدمات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وتساءل أيضا عن استخدام أسلوب اﻷنشطة المحدودة اﻷجل.
    Une autre, se référant au paragraphe 9 du rapport du CCQAB, a demandé des détails sur les critères utilisés par le BSP/ONU pour décider de régler lui-même les questions de personnel ou de faire appel aux services du PNUD et a contesté le recours à la formule des engagements de durée limitée. UN وأشار وفد آخر إلى الفقرة ٩ من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية وطلب تفاصيل عن المعايير التي يتبعها مكتب خدمات المشاريع في تناول شؤون الموظفين بنفسه بالمقارنة باستخدام خدمات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وتساءل أيضا عن استخدام أسلوب اﻷنشطة المحدودة اﻷجل.
    Cette demande accrue des pays pour les services du PNUE exige, en retour, un rehaussement des ressources à sa disposition et aussi de son aptitude à mobiliser celles de ses partenaires. UN وهذا الطلب من البلدان على خدمات برنامج البيئة حتّم بدوره تعزيز موارد برنامج البيئة وأيضاً قدرته على زيادة تلك الموارد من شركائه.
    En Iraq, elles ont servi à définir le modèle opérationnel le plus adapté pour ramener les services du PNUD à Bagdad. UN وفي العراق، تم استخدام موارد خدمات الدعم الإنمائي لتحديد النموذج التشغيلي الأكثر ملاءمة لإعادة خدمات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى بغداد.
    Elle a aussi indiqué que le Fonds devrait continuer à faire appel aux services du PNUD, y compris ceux de ses représentants résidents. UN ولاحظ القرار أيضا أنه ينبغي للصندوق أن يواصل الاستفادة من خدمات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بما في ذلك خدمات ممثليه في الميدان.
    Elle a aussi indiqué que le Fonds devrait continuer à faire appel aux services du PNUD, y compris ceux de ses représentants résidents. UN ولاحظ القرار أيضا أنه ينبغي للصندوق أن يواصل الاستفادة من خدمات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بما في ذلك خدمات ممثليه في الميدان.
    257. Une délégation s'est déclarée satisfaite de la focalisation du programme et de l'utilisation novatrice du réseau de prestation de services du programme élargi de vaccination (PEV) de l'UNICEF. UN ٢٥٢ - وأثنى أحد الوفود على محور اهتمام البرنامج والاستخدام المبتكر لشبكة تقديم خدمات برنامج التحصين الموسع التابع لليونيسيف.
    Parce qu'il faut que les pays s'adaptent aux changements climatiques, que les écosystèmes soient gérés convenablement, que la sécurité alimentaire et la qualité de l'eau soient améliorées, que les ressources soient utilisées plus efficacement et les risques environnementaux mieux gérés, il est de plus en plus fait appel aux services du PNUE. UN وأدت حاجة البلدان إلى التكيف مع تغير المناخ، وضمان إدارة النظم الإيكولوجية بطريقة سليمة، وتحسين الأمن الغذائي ونوعية المياه، وتعزيز كفاءة استخدام الموارد وإدارة المخاطر البيئية عن زيادة الطلب على خدمات برنامج البيئة.
    Il travaille en étroite coopération et coordination avec l'Office des Nations Unies à Nairobi, qui fournit des services au PNUE en matière de comptabilité, d'états de paie et de paiements, de recrutement et de services du personnel, de mise en valeur des ressources humaines, d'administration des réseaux et des autres systèmes, d'achats et de gestion de l'inventaire. UN ويعمل في تعاون وتنسيق وثيقين مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي الذي يوفر خدمات برنامج البيئة فيما يتعلق بالمحاسبة وكشوف المرتبات والمدفوعات والتعيين وخدمات الموظفين وتنمية مهارات الموظفين وإدارة الشبكات والنظم الأخرى وتولى المشتريات وعمليات الجرد.
    La nécessité pour les pays de s'adapter aux changements climatiques, de veiller à ce que les écosystèmes soient gérés comme il convient, d'améliorer la sécurité alimentaire et la qualité de l'eau, d'utiliser plus efficacement les ressources et de gérer les risques environnementaux font qu'ils ont davantage besoin de faire appel aux services du PNUE. UN وأسفرت حاجة البلدان إلى التكيُّف مع تغيُّر المناخ، وضمان إدارة النُظم الإيكولوجية بطريقة سليمة، وتحسين الأمن الغذائي ونوعية المياه، وتعزيز كفاءة استخدام الموارد وإدارة المخاطر البيئية عن زيادة الطلب على خدمات برنامج البيئة.
    Il travaille en étroite coopération et coordination avec l'Office des Nations Unies à Nairobi, qui fournit au PNUE des services en matière de comptabilité, d'états de paie et de paiements, de recrutement et de services du personnel, de mise en valeur des ressources humaines, d'administration des réseaux et des autres systèmes, d'achats et de gestion d'inventaires. UN وهو يعمل في تعاون وتنسيق وثيقين مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي الذي يقدِّم خدمات برنامج البيئة فيما يتعلّق بالمحاسبة وكشوف المرتبات والمدفوعات والتعيين وخدمات الموظفين وتنمية مهارات الموظفين وإدارة الشبكات والنظم الأخرى وتولّي المشتريات وعمليات الجرد.
    Comme le plan de financement pluriannuel a été en grande partie élaboré sur la base de la demande réelle de services du PNUD dans le cadre des programmes de pays en cours, cette confirmation de l'utilité du PFP n'est vraiment pas une surprise. UN وحيث أن إعداد الإطار التمويلي المتعدد السنوات نفسه استند بدرجة كبيرة إلى عدد من العوامل من بينها الطلب الفعلي على خدمات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، على النحو المبين في البرامج القطرية الحالية، فإن هذا التأكيد للإطار ليس غير متوقع تماما.
    En 2001, un accord a été conclu entre le Ministère de la femme et du développement social et le Ministère de la santé pour assurer des soins spécialisés aux enfants, filles et garçons, aux mères gardiennes et aux membres des familles utilisant les services du Programme Wawa Wasi consacrés aux soins des enfants, garçons et filles, de moins de six ans. UN وفي سنة 2001 وقع اتفاق بين وزارة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية ووزارة الصحة للرعاية المتخصصة للأطفال والأمهات الراعيات وأفراد الأسر التي تستخدم خدمات برنامج فافا فاسي، الذي يرمي إلى رعاية الأطفال دون سن السادسة.
    261. Conformément aux politiques institutionnelles, les services du PAMS travaillent en fonction de la demande et non de l'offre; toutefois, étant donné la qualité des services et le coût symbolique des soins, le champ d'action de ces services s'est accru chaque année de 10 %. UN 261- ووفقاً للسياسة المؤسسية فإن خدمات برنامج التضامن الطبي تعتمد على الطلب لا على العرض؛ وتسفر جودة الخدمات، والأجور الاسمية مقابل الرعاية، عن زيادة سنوية في تغطية وحدات البرنامج قدرها 10 في المائة.
    - services du programme de santé scolaire; UN - خدمات برنامج الصحة المدرسية.
    Parce qu'il faut que les pays s'adaptent aux changements climatiques, que les écosystèmes soient gérés convenablement, que la sécurité alimentaire et la qualité de l'eau soient améliorées, que les ressources soient utilisées plus efficacement et les risques environnementaux mieux gérés, il est de plus en plus fait appel aux services du PNUE. UN وأدت حاجة البلدان إلى التكيف مع تغير المناخ، وضمان إدارة النظم الإيكولوجية بطريقة سليمة، وتحسين الأمن الغذائي ونوعية المياه، وتعزيز كفاءة استخدام الموارد وإدارة المخاطر البيئية عن زيادة الطلب على خدمات برنامج البيئة.
    Il travaille en étroite coopération et coordination avec l'Office des Nations Unies à Nairobi, qui fournit des services au PNUE en matière de comptabilité, d'états de paie et de paiements, de recrutement et de services du personnel, de mise en valeur des ressources humaines, d'administration des réseaux et des autres systèmes, d'achats et de gestion de l'inventaire. UN ويعمل في تعاون وتنسيق وثيقين مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي الذي يوفر خدمات برنامج البيئة فيما يتعلق بالمحاسبة وكشوف المرتبات والمدفوعات والتعيين وخدمات الموظفين وتنمية مهارات الموظفين وإدارة الشبكات والنظم الأخرى وتولى المشتريات وعمليات الجرد.
    Description. UNIFEM continuera d'avoir recours aux services du PNUD pour l'administration des prestations et des indemnités, des états de paie et des services d'appui connexes de manière à optimiser l'utilisation des ressources limitées dont il dispose. UN 80 - المسائل ونبذة وصفية لها - سيواصل الصندوق الاستفادة من خدمات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إدارة الاستحقاقات والمستحقات، وكشوف المرتبات، وخدمات الدعم ذات الصلة وذلك لتحقيق الاستخدام الأمثل للموارد المحدودة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus