"خدمات تنظيم" - Traduction Arabe en Français

    • services de planification
        
    • services de planning
        
    • la planification
        
    • des services de
        
    • service de planification
        
    • planification de
        
    Des services de planification familiale et les soins anténatals y sont également fournis gratuitement. UN وتقدم خدمات تنظيم الأسرة والرعاية قبل الولادة مجاناً في هذه المرافق.
    Il existait dans le monde 300 millions de couples qui auraient voulu avoir recours à des services de planification familiale mais qui n'y avaient pas accès. UN وعلى نطاق العالم، رغب ما يقارب من ٣٠٠ مليون زوج في استخدام خدمات تنظيم اﻷسرة غير أنه لم يتسن لهم الحصول عليها.
    Le fait que les services de planification familiale ne sont offerts qu'aux couples mariés est souvent justifié par la crainte de la promiscuité. UN وغالبا ما يقال إن الخوف من الترويج للاتصال الجنسي غير الشرعي هو السبب وراء حصر خدمات تنظيم اﻷسرة باﻷزواج الشرعيين.
    Le fait que les services de planification familiale ne sont offerts qu'aux couples mariés est souvent justifié par la crainte de la promiscuité. UN وغالبا ما يقال إن الخوف من الترويج للاتصال الجنسي غير الشرعي هو السبب وراء حصر خدمات تنظيم اﻷسرة باﻷزواج الشرعيين.
    Les services de planning familial sont disponibles à toutes les femmes indépendamment de leur statut marital. UN كما أن خدمات تنظيم الأسرة متاحة لجميع النساء بغض النظر عن وضعهن العائلي.
    Le consentement du partenaire ou des parents n'est pas nécessaire pour obtenir des soins, y compris les services de planification familiale de toute nature. UN وليست موافقة الشريك أو أحد الآباء شرطا للحصول على الرعاية الطبية بما في ذلك خدمات تنظيم الأسرة بأي شكل من الأشكال.
    Développer les réseaux de services de planification de la famille et en faciliter l'accès à tous ceux qui en ont besoin. UN وتوسيع نطاق خدمات تنظيم اﻷسرة لتشمل جميع المحتاجين إليها وتحسين إمكانية الوصول إليها.
    Améliorer la qualité des services de planification de la famille pour les femmes comme pour les hommes. UN وتحسين نوعية خدمات تنظيم اﻷسرة للنساء والرجال.
    La première a porté sur les stratégies d'IEC à l'appui des services de planification de la famille. UN بحث اﻷول الجهود المبذولة لتنفيذ استراتيجيات الاعلام والتعليم والاتصال الداعمة لتقديم خدمات تنظيم اﻷسرة.
    Les prestataires des services de planification familiale devaient mieux comprendre les raisons faisant obstacle à l'acceptation de la planification familiale dans ces communautés avant de lancer de vigoureuses campagnes de promotion. UN وتحتاج الجهات التي توفر خدمات تنظيم اﻷسرة الى فهم ماهية الحواجز التي تحول دون تقبل تنظيم اﻷسرة في هذه المجتمعات فهما أفضل قبل الاضطلاع بأنشطة ترويجية قوية.
    En revanche, on s'est de plus en plus préoccupé d'assurer des services de planification familiale qui soient adaptés aux besoins et aux préférences des clients auxquels ils sont destinés. UN وظهر مكانها حرص متزايد على أن تكيف خدمات تنظيم اﻷسرة بحيث تلبي احتياجات وأفضليات العملاء الذين يستعملونها.
    Des innovations s'imposaient en ce qui concerne les modes de prestation des services de planification familiale. UN وتعد الابتكارات في طرق تقديم خدمات تنظيم اﻷسرة أمرا هاما.
    L'existence même de services de planification de la famille a contribué, dans de nombreux pays, à ce que l'on souhaite diminuer fortement la dimension de la famille. UN وقد أسهم توفر خدمات تنظيم اﻷسرة بحد ذاته في تعديل ضخم نزوليا في الحجم المرغوب لﻷسرة في عدد كبير من البلدان.
    Les services de planification de la famille devraient être conçus en fonction des besoins des individus, surtout des femmes. UN وينبغي تصميم خدمات تنظيم اﻷسرة في اطار احتياجات اﻷفراد ولاسيما النساء.
    Je suis heureuse de constater qu'un consensus est en train de se dégager sur la nécessité d'offrir à tous une gamme complète de services de planification familiale à un prix abordable. UN وأشعر بالسعادة لظهور توافق في اﻵراء بأن يتمتع كل إنسان بإمكانية الوصول إلى مجموعة شاملة من خدمات تنظيم اﻷسرة بسعر مقبول. ويشكل الدين في بعض اﻷحيان عائقا أساسيا.
    Au cours des années 90, cette démarche a été peu à peu abandonnée au profit d'une approche centrée sur la qualité des services de planification familiale. UN وفي التسعينات تحول الانتباه من النهج الموجه نحو الهدف إلى النهج الموجه نحو الجودة في خدمات تنظيم اﻷسرة.
    S'agissant du premier volet, il s'agit de se demander comment élargir et améliorer les services de planification de la famille et la diffusion de l'information. UN ويتمثل التحدي في اﻷمر اﻷول في كيفية توسيع وتحسين خدمات تنظيم اﻷسرة ونشر المعلومات.
    Au cours des années 90, cette démarche a été peu à peu abandonnée au profit d'une approche centrée sur la qualité des services de planification familiale. UN وفي التسعينات تحول الانتباه من النهج الموجه نحو الهدف إلى النهج الموجه نحو الجودة في خدمات تنظيم اﻷسرة.
    Tous ces facteurs contribuent à amplifier la demande de services de planification de la famille. UN وجميع هذه الاتجاهات تساهم في زيادة الطلب على خدمات تنظيم اﻷسرة.
    Par ailleurs, l'UNRWA et le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) ont coopéré en matière de services de planning familial. UN وتعاونت اﻷونروا مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في خدمات تنظيم اﻷسْرة.
    Près de 60 % des femmes dans les pays en développement ont maintenant accès aux services de santé en matière de reproduction, y compris la planification familiale. UN فما يقارب ٦٠ في المائة من النساء في البلدان النامية يحصلن اﻵن على خدمات الصحة اﻹنجابية، بما في ذلك خدمات تنظيم اﻷسرة.
    Seules 12 % des femmes enceintes fréquentent le service de planification familiale. UN ولا تستخدم خدمات تنظيم الأسرة إلا 12 في المائة من النساء الحوامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus