"خدمات علاج" - Traduction Arabe en Français

    • services de traitement
        
    Le Togo a déclaré qu'aucun crédit n'avait été alloué aux services de traitement et de réadaptation. UN فقد صرّحت توغو بأنها لم تخصِّص أيَّ ميزانية لتوفير خدمات علاج إدمان المخدّرات وإعادة التأهيل.
    Les femmes ont du mal à se prévaloir des services de traitement spécialisés dans de nombreuses régions; UN وتواجه النساء صعوبات في الاستفادة من خدمات علاج متخصّصة في مناطق كثيرة؛
    Celles-ci réclament aussi de meilleurs services de traitement pour les personnes transgenres en général. UN ودعا المستخدمون من جهة أخرى إلى تقديم خدمات علاج أفضل لمغايري الهوية الجنسانية عموماً.
    On a continué à améliorer l'organisation et le financement des services de traitement des toxicomanies. UN استمر العمل على تحسين تنظيم خدمات علاج الإدمان وتوفير الموارد لها.
    Nous avons commencé à mettre en place les systèmes nécessaires pour continuer de fournir des services de traitement et de prévention du VIH au cours de la prochaine génération. UN لقد بدأنا في بناء النظم اللازمة لاستمرار خدمات علاج فيروس نقص المناعة البشرية والوقاية منه ليستفيد منها الجيل القادم.
    En vertu de la Loi sur les municipalités, les communautés locales sont tenues de mettre en place des services de traitement et de proposer des activités d'éducation et de prévention. UN وبموجب قانون البلديات، يتعين على المجتمعات المحلية أن تنشئ خدمات علاج وأن تقدم أنشطة تثقيفية ووقائية.
    V. Renforcement des moyens des services de traitement des toxicomanies UN خامسا - بناء القدرات في مجال خدمات علاج الإدمان
    Ces conclusions ont fait ressortir la nécessité de rendre plus accessibles les services de traitement et d'intégrer les dépistages, les évaluations et les interventions ponctuelles dans les systèmes sanitaires et sociaux de la région. UN وكشفت هذه الاستنتاجات عن الحاجة إلى خدمات علاج أسهل منالاً وإلى تعميم الفحص والتقييم والتدخُّل السريع في نظم الرعاية الصحية والاجتماعية في المنطقة.
    Les différences entre régions relatives aux besoins de traitement peuvent refléter la diversité des systèmes d'établissement des rapports, mais démontrent aussi de profondes disparités régionales dans la disponibilité des services de traitement de la dépendance aux drogues et l'accessibilité à ces services. UN وقد تكون الاختلافات الإقليمية في الحاجة إلى العلاج انعكاساً لتباين نظم الإبلاغ، ولكنها تُظهر أيضاً التفاوتات الشاسعة في توافر وتَيسُّر خدمات علاج الارتهان للمخدِّرات بين البلدان المختلفة.
    Tendances concernant les pays ayant signalé une offre de services de traitement psychosocial au sein de la population générale, 2010/11 à 2014/15 UN الاتجاه السائد في عدد البلدان المبلِّغة عن وجود خدمات علاج نفساني - اجتماعي في المجتمع المحلي
    Figure XV Tendances concernant les pays ayant signalé une offre de services de traitement psychosocial en milieu carcéral, 2010/11 à 2014/15 UN الاتجاه السائد في عدد البلدان المبلِّغة عن وجود خدمات علاج نفساني - اجتماعي في بيئات السجون، 2010/2011 - 2014/2015
    47. Les représentants ont rendu compte de la mise en place et de l'expansion de services de traitement des toxicomanes. UN 47- وأفاد الممثلون عن تنفيذ وتوسيع خدمات علاج المرتهنين للمخدرات.
    13. Le PNUCID a continué de soutenir certains services de traitement et de réadaptation, en particulier des programmes relatifs au VIH/sida et à l'abus de drogues. UN 13- وقد واصل اليوندسيب دعم خدمات علاج واعادة تأهيل مختارة، ولا سيما البرامج المعنية بالهيف/الايدز وتعاطي المخدرات.
    Au Mexique, le PNUCID a appuyé la construction d'un centre de traitement des toxicomanes à Tuxtla Gutiérrez, mis au point des manuels de formation et travaillé en étroite collaboration avec les collectivités pour promouvoir des services de traitement des toxicomanes. UN وفي المكسيك، دعم اليوندسيب تشييد مركز لمعالجة متعاطي المخدرات في توكستلا غوتييريز، ووضع أدلة تدريبية، وعمل على نحو وثيق مع المجتمعات المحلية لتعزيز خدمات علاج المتعاطين.
    Le PNUCID continuera de seconder certains services de traitement et de réinsertion ainsi que des travaux de recherche sur le rapport entre l'abus de drogues et la transmission de l'infection par le VIH et du sida. UN وسيواصل اليوندسيب دعم خدمات علاج واعادة تأهيل مختارة، وسيدعم البحوث حول الصلة بين تعاطي المخدرات والهيف/الإيدز.
    De graves pénuries de personnel dans le secteur de la santé, aggravées par la fuite des cerveaux, entravent le renforcement des services de traitement et de prévention du VIH dans de nombreux pays. UN وإن النقص الحاد في توفر المهنيين الصحيين، الذي يزيد من تفاقمه نزوح الأدمغة، يعرقل زيادة خدمات علاج الفيروس والوقاية منه في بلدان كثيرة.
    377. Le programme vise le renforcement des services de traitement des accoutumances dans les hôpitaux psychiatriques d'< < Égypte Nouvelle > > , dans le centre psychiatrique de Aïn Chams, à l'hôpital Tahancha dans le gouvernorat de Minya et à l'hôpital Maamoura d'Alexandrie. UN 377- تطوير خدمات علاج الإدمان بمستشفيات الصحة النفسية بمصر الجديدة، ومركز الطب النفسي بجامعة عين شمس، ومستشفى طهنشا بمحافظة المنيا، والمعمورة بالإسكندرية.
    services de traitement de troubles liés aux drogues UN خدمات علاج الاضطرابات المتعلقة بالمخدرات()
    services de traitement de troubles liés aux drogues UN خدمات علاج الاضطرابات المتعلقة بالمخدرات()
    services de traitement pour délinquants UN خدمات علاج الجناة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus