"خدمات قانونية مجانية" - Traduction Arabe en Français

    • des services juridiques gratuits
        
    • gratuitement des services juridiques
        
    Ces efforts sont complétés par des organisations de la société civile qui offrent des services juridiques gratuits aux femmes ayant des besoins spécifiques. UN وتستكمل منظمات المجتمع المدني هذه الجهود بتقديمها خدمات قانونية مجانية للنساء في مجال احتياجات محددة.
    Elle joue également un rôle de médiateur pour contribuer au règlement amiable des différends et offre des services juridiques gratuits aux victimes. UN وتلعب أيضاً دور الوسيط في المساعدة على تسوية الخلافات حبياً، وتقدم لضحايا التمييز خدمات قانونية مجانية.
    La caravane de la défense composée d'avocats qui se rendent sur le terrain afin de fournir des services juridiques gratuits aux accusés et aux populations en général; UN " قافلة الدفاع " المؤلفة من محامين ينزلون إلى الميدان لتقديم خدمات قانونية مجانية للمتهمين وللسكان عموماً؛
    la caravane de la défense composée d'avocats qui fournissent des services juridiques gratuits aux accusés et aux populations en général. UN " قافلة الدفاع " المؤلفة من محامين يقدمون خدمات قانونية مجانية للمتهمين وللسكان عموماً.
    En République bolivarienne du Venezuela, l'Institut national des services sociaux propose gratuitement des services juridiques aux victimes de maltraitance. UN وفي جمهورية فنزويلا البوليفارية، يقدم المعهد الوطني للخدمات الاجتماعية خدمات قانونية مجانية لضحايا سوء المعاملة.
    L'aide du Gouvernement a permis de dispenser des services juridiques gratuits par l'intermédiaire du Bureau du People's Lawyer, mais celui-ci manque cruellement de personnel et de crédits. UN وعلى الرغم من أن الدعم الحكومي يتيح تقديم خدمات قانونية مجانية عن طريق مكتب محامي الشعب، فإن هذا المكتب يواجه نقصا هائلا في الموظفين والتمويل.
    En conséquence, à l'heure actuelle, l'Agence fournit des services juridiques gratuits dans les régions 2, 3, 4, 5 et 6, et la Linden Legal Aid Clinic le fait dans la région 10. UN ونتيجة لذلك يقدم مركز المساعدة القانونية في غيانا الآن خدمات قانونية مجانية في المناطق 2 و 3 و 4 و 5 و 6، كما يقدم مركز ليندن للمساعدة القانونية هذه الخدمات في المنطقة 10.
    5. Encourage les gouvernements à fournir des services juridiques gratuits aux victimes de la traite afin qu'elles puissent chercher à obtenir des dédommagements, des réparations et d'autres formes d'assistance; UN 5- يشجع الحكومات على تقديم خدمات قانونية مجانية لضحايا الاتجار كي يلتمسوا التعويض والجبر وغير ذلك من سبل الانتصاف؛
    Ainsi par exemple l'Association des avocates du Libéria, organisation non gouvernementale qui plaide en faveur des droits de la femme, fournit des services juridiques gratuits aux femmes, en particulier aux victimes de viol. UN وعلى سبيل المثال، تقدم رابطة محاميات ليبريا، وهي منظمة غير حكومية تناصر حقوق المرأة، خدمات قانونية مجانية للمرأة، ولا سيما لضحايا الاغتصاب.
    106. Diverses parties prenantes ont formulé un certain nombre de recommandations tendant à fournir des services juridiques gratuits aux indigents. UN 106- ويوجد عدد من التوصيات المقدمة من جهات معينة شتى تدعو إلى تقديم خدمات قانونية مجانية للمعوزين.
    7.22 L'Association des avocates du Libéria qui a joué un rôle important dans la promulgation de la loi interdisant le viol fournit également des services juridiques gratuits aux victimes et plaide en faveur de la protection et de la promotion des droits de la femme et de l'enfant. UN 7-22 كما أن رابطة المحاميات الليبريات، التي كان لها الفضل الكبير في المطالبة بإصدار قانون الاغتصاب، تقدم خدمات قانونية مجانية للضحايا، وتنادي بتعزيز وحماية وتطوير حقوق المرأة والطفل.
    des services juridiques gratuits sont fournis par les bureaux de l'Attorney general, et le bureau de l'Avocat de du peuple. UN وتقدم خدمات قانونية مجانية من جانب مكتب المدعي العام()، ومكتب محامي الشعب أيضاً.
    À Paris, SOS-avocats proposait des services juridiques gratuits par téléphone et un < < Bus de la solidarité > > proposait des services juridiques dans différents quartiers de la ville. UN وفي باريس، تتيح رابطة " محاميي النجدة " خدمات قانونية مجانية عن طريق الهاتف وتتيح " حافلة التضامن " خدمات قانونية متجولة في مختلف أحياء المدينة.
    Au service de l'intérêt commun, le Centre fournit des services juridiques gratuits aux personnes démunies et compte engager une action en justice à propos de plusieurs affaires types, dont il attend un certain retentissement. UN ويقدم هذا المركز وهو مركز أنشئ للصالح العام، خدمات قانونية مجانية إلى أفراد الجمهور من السكان الأصليين ويعتزم رفع دعاوى إلى المحاكم تتعلق بالحالات الهامة لانتهاكات حقوق الإنسان والتجاوزات في سيراليون، ودراسة أثرها.
    L'accès à la justice a été progressivement amélioré par l'introduction d'une aide juridique publique en 1997, ainsi que par des dispositions plus récentes permettant à des associations privées de fournir des services juridiques gratuits. UN وقد عُزّز الوصول إلى العدالة تدريجياً بإقرار المساعدة القانونية الحكومية في عام 1997، علاوة على أحكام أحدث عهداً ترمي إلى تمكين الجمعيات غير الحكومية من تقديم خدمات قانونية مجانية(113).
    XVIII. La Constitution reconnaît le droit des personnes à une représentation juridique de leur choix; le Gouvernement a mis en place à cet effet un service d'aide juridique qui fournit gratuitement des services juridiques aux personnes accusées de graves délits et qui n'ont pas les moyens de s'offrir les services d'un avocat privé. UN ثامن عشر - يعترف الدستور بحق الأشخاص في التمثيل القانوني الذي يختارونه، وفي هذا الصدد أنشأت الحكومة إدارة المعونة القانونية التي تقدم خدمات قانونية مجانية إلى الأشخاص المتهمين بأفعال إجرامية خطيرة ولا يستطيعون دفع أتعاب محام خاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus