Le Fonds vise aussi à fournir des services tels que la création de capacités, les services de marketing, la promotion des liens entre entreprises et le soutien à l'équipement. | UN | وهو يهدف أيضا إلى تقديم خدمات مثل بناء القدرات، والتسويق، وتشجيع الارتباطات ودعم الهياكل الأساسية. |
La loi garantit aussi l'accès à des services tels que l'interprétariat et à des formations, ainsi qu'à un programme de retour volontaire. | UN | ويكفل القانون أيضاً الحصول على خدمات مثل الترجمة الفورية والدورات التدريبية فضلاً عن برنامج للعودة الطوعية. |
Elle a en outre collaboré étroitement avec des groupes tels que celui des transports en vue d'identifier des structures vers lesquelles des services tels que la réparation et l'entretien des véhicules pourraient être externalisés. | UN | كما عمل القسم عن كثب مع وحدات مثل وحدة النقل لتحديد إمكانية توفير جهات خارجية خدمات مثل إصلاح المركبات وصيانتها. |
Les municipalités ont sous-traité des services comme le nettoyage des rues, l'évacuation des déchets solides et la production d'électricité. | UN | وقد منحت البلديات عقودا بشأن خدمات مثل تنظيف الشوارع، والتخلص من النفايات الصلبة، وتوليد الطاقة الكهربائية. |
Il est à préciser que le centre fournira des services comme le contrôle de la qualité et l'évaluation de la technologie, et autres services pour la promotion du développement industriel. | UN | ويتعين توضيح أن المركز سيقدم خدمات مثل مراقبة جودة التكنولوجيا وتقييمها، وخدمات أخرى من أجل تعزيز التنمية الصناعية. |
La première permet à 14 000 pêcheurs de bénéficier de services tels que la fourniture de microcrédit, d'infrastructure et de matériel. | UN | وفي أحد هذه التدخلات، يستفيد 000 14 صائد سمك من خدمات مثل توفير القروض الصغرى والبنى التحتية والمعدات. |
La création de services tels que des centres de soins de jour, par exemple, est de leur ressort. | UN | وللسلطات المحلية القدرة على إنشاء خدمات مثل مرافق الرعاية النهارية. |
Dans la même optique, nous continuons de nous concentrer sur d'autres projets d'infrastructures qui garantiraient l'accès universel à la prestation de services, comme les routes d'accès agricoles. | UN | وعلى نفس المنوال، نواصل التركيز على تعزيز التطورات المتعلقة بالنية الأساسية التي من شأنها إتاحة الاستفادة من خدمات مثل طرق الوصول الزراعية للجميع. |
Ces transferts de fonds accroissent les revenus des familles dans les pays d'origine et leur permettent d'avoir accès à des services tels que l'éducation et les soins de santé. | UN | وتلك التحويلات تزيد من دخول الأسر في بلدان المنشأ، وتساعدها على تأمين الوصول إلى خدمات مثل التعليم والرعاية الصحية. |
Il proposait aux vétérans sans abri de recevoir des aides au logement et des services tels que de l'aide psychologique et de la formation professionnelle. | Open Subtitles | إنه مخصص للجنود المُشردين ليستلمو من خلاله إعانات سكن ويقدم خدمات مثل الاستشارة,والتدريب الوظيفي. |
Quelques représentants ont fait observer que, si les programmes d'ajustement structurel entraînaient des compressions budgétaires dans des services tels que les transports, la voirie et l'approvisionnement en énergie, les conséquences en seraient très graves pour les femmes. | UN | ولاحظ قلة من الممثلين أنه إذا كانت برامج التكيف الهيكلي تعني إجراء تخفيضات في الميزانية في خدمات مثل النقل والاصحاح واﻹمداد بالطاقة فإن النساء سيعانين بشدة. |
H. Droits d'exploiter des services tels que réseaux de télévision ou stations de radio | UN | حاء - الحقوق المتعلقة بتشغيل خدمات مثل شبكات التلفاز ومحطات اﻹذاعة |
Les pays en développement sans littoral devraient encourager l'IED dans des services tels que le tourisme, les services d'arrière guichet et, dans certains cas, les services bancaires et autres services financiers. | UN | وينبغي أن تشجع البلدان النامية غير الساحلية الاستثمار الأجنبي المباشر في خدمات مثل السياحة والخدمات المكتبية، وفي بعض الحالات حتى في المصارف وغيرها من الخدمات المالية. |
Ces dépenses concernaient des services tels que l'enseignement, les loyers et les services collectifs, les allocations et les rations, les services dans les camps, les soins de santé, la sécurité publique et les services sociaux. | UN | ويشمل هذا المبلغ خدمات مثل التعليم، والإيجار والمرافق، والدعم وحصص الإعاشة، وخدمات المخيمات، والرعاية الصحية، والأمن العام، والخدمات الاجتماعية. |
Ces dépenses concernaient des services tels que l'enseignement, les loyers et les charges, les subsides et les rations, les services dans les camps, les soins de santé, la sécurité publique et les services sociaux. | UN | ويشمل هذا المبلغ خدمات مثل التعليم، والإيجار والمرافق، والإعانات وحصص الإعاشة، وخدمات المخيمات، والرعاية الصحية، والأمن العام، والخدمات الاجتماعية. |
Pour assurer l'accès des femmes à des services comme l'éducation et la santé, il fallait adopter un budget tenant compte des différences de situation entre les sexes. | UN | ولا بد لضمان حصول المرأة على خدمات مثل التعليم والصحة من اعتماد ميزانية تراعي نوع الجنس. |
C'est parce que depuis l'avènement de l'internet, la plupart des gens utilisent des services comme Expedia. | Open Subtitles | حسنا، هذا هو لأنه منذ ظهور شبكة الإنترنت، و معظم الناس يستخدمون خدمات مثل اكسبيديا. |
Les télécommunications spatiales ont permis de relier entre eux des points éloignés les uns des autres, donnant naissance à des services comme le courrier électronique, l'éducation à distance et la télémédecine. | UN | وقد مكنت الاتصالات الفضائية عن بعد من ربط الأماكن النائية، وأدى ذلك بدوره الى نشأة خدمات مثل البريد الالكتروني والتعليم عن بعد والتطبيب عن بُعد. |
Troisièmement, dans des secteurs de services tels que la construction et le tourisme, les pays en développement possédaient des avantages compétitifs. | UN | وثالثها، أن البلدان النامية تتمتع ببعض المزايا التنافسية في قطاعات خدمات مثل التشييد والسياحة. |
Il en a résulté la non-utilisation de services tels que les services de restauration, de nettoyage, d'aménagement des espaces verts et de blanchisserie. | UN | ونتج عن ذلك عدم استخدام خدمات مثل خدمات المطاعم والتنظيف وهندسة المناظر الطبيعية، وغسل الملابس. |
Le montant autorisé sous cette rubrique a été dépensé intégralement pour couvrir le coût de services tels que l'entretien des photocopieuses et des machines à écrire, et autres menus services. | UN | استخدم بالكامل المبلغ المأذون به تحت هذا البند لتغطية تكلفة خدمات مثل صيانة آلات الاستنتساخ وآلات الطباعة وخدمات مهنية صغيرة أخرى. |
214. Dans le secteur public, des services intégrés pour le développement de l'enfant fournissent un ensemble de services comme les suppléments nutritifs, les immunisations, les bilans de santé et les services d'orientation pour les enfants de moins de 6 ans et les femmes enceintes ou allaitantes. | UN | ٢١٤ - وفي القطاع العام، يوفر برنامج الخدمات المتكاملة لتنمية الطفل مجموعة خدمات مثل التغذية التكميلية والتحصين والفحص الطبي العام وخدمات اﻹحالة لﻷطفال دون سن السادسة ولﻷمهات الحوامل والمرضعات. |
Ils fournissent des services dans des domaines tels que la construction d'abris, l'éducation, les soins de santé, l'eau et l'alimentation, et l'assistance juridictionnelle. | UN | ويقدم هؤلاء الشركاء خدمات مثل بناء المأوى، والتعليم، والرعاية الصحية، والماء، والغذاء، والمساعدة القانونية. |