"خدمة أعضاء محكمة" - Traduction Arabe en Français

    • emploi des membres de la Cour
        
    L'Assemblée générale doit réexaminer, au cours de sa quarante-huitième session, les conditions d'emploi des membres de la Cour internationale de Justice. UN ومن المقرر أن تستعرض الجمعية العامة، في دورتها الثامنة واﻷربعين، شروط خدمة أعضاء محكمة العدل الدولية.
    Conditions d'emploi des membres de la Cour internationale de Justice, des Juges du Tribunal pénal international pour le Rwanda, et des Juges du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie UN شروط خدمة أعضاء محكمة العدل الدولية، وقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، وقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة
    Conditions d'emploi des membres de la Cour internationale de Justice UN شروط خدمة أعضاء محكمة العدل الدولية
    Si l'Assemblée générale accepte les recommandations du Comité consultatif sur les conditions d'emploi des membres de la Cour internationale de justice, les conditions correspondantes d'emploi des membres des deux autres tribunaux devront aussi être ajustées de la façon indiquée. UN وفي حالة قبول الجمعية العامة لتوصيات اللجنة الاستشارية بشأن شروط خدمة أعضاء محكمة العدل الدولية، فإنه يتعين تسوية الشروط ذات الصلة المتعلقة بخدمة أعضاء المحكمتين اﻷخريين بنفس الطريقة الموضحة.
    5. Conditions d'emploi des membres de la Cour internationale de Justice (A/C.5/48/66 et A/48/7/Add.6) [123]. UN ٥ - شروط خدمة أعضاء محكمة العدل الدولية )A/C.5/48/66 و (A/48/7/Add.6 ]١٢٣[.
    7. Décide de réexaminer à sa cinquante-sixième session les émoluments, les pensions et autres conditions d'emploi des membres de la Cour internationale de Justice, des juges du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie et des juges du Tribunal international pour le Rwanda; UN ٧ - تقرر أن تستعرض في دورتها السادسة والخمسين اﻷجور والمعاشات التقاعدية وغير ذلك من شروط خدمة أعضاء محكمة العدل الدولية، وقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وقضاة المحكمة الدولية لرواندا؛
    3. Prie le Secrétaire général d'examiner les questions soulevées par le Comité consultatif au sujet des conditions d'emploi des membres de la Cour internationale de Justice dans le contexte du prochain examen, à sa cinquante-troisième session; UN ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتناول المسائل التي أثارتها اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بشروط خدمة أعضاء محكمة العدل الدولية في سياق الاستعراض القادم، في الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة؛
    37. Au paragraphe 7 de sa résolution 48/252 A, l'Assemblée générale a décidé de fixer la périodicité des révisions des conditions d'emploi des membres de la Cour à sa cinquantième session. UN ٣٧ - قررت الجمعية العامة بموجب الفقرة ٧ من قرارها ٤٨/٢٥٢ ألف أن تتحدد في دورتها الخمسين المواعيد الدورية لاستعراض شروط خدمة أعضاء محكمة العدل الدولية.
    3. Prie le Secrétaire général d'examiner les questions soulevées par le Comité consultatif au sujet des conditions d'emploi des membres de la Cour internationale de Justice dans le contexte du prochain examen, à sa cinquante-troisième session; Page UN ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتناول المسائل التي أثارتها اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بشروط خدمة أعضاء محكمة العدل الدولية في سياق الاستعراض القادم، في الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة؛
    Le Secrétaire général est chargé de procéder régulièrement à des examens des conditions d'emploi des membres de la Cour internationale de Justice, des juges du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie et des juges du Tribunal international pour le Rwanda*. UN 1 - يعتبر الأمين العام هو المسؤول عن إجراء استعراضات دورية لشروط خدمة أعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وقضاة المحكمة الدولية لرواندا.
    Conditions d'emploi des membres de la Cour internationale de Justice, des Juges du Tribunal pénal international pour le Rwanda, et des Juges du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie (A/C.5/56/14 et A/56/7/Add.2) UN شروط خدمة أعضاء محكمة العدل الدولية، وقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، وقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة (A/C.5/56/14 و A/56/7/Add.2)
    Conditions d'emploi des membres de la Cour internationale de Justice, des Juges du Tribunal pénal international pour le Rwanda, et des Juges du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie (A/C.5/56/14 et A/56/7/Add.2) UN شروط خدمة أعضاء محكمة العدل الدولية، وقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، وقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة (A/C.5/56/14 و A/56/7/Add.2)
    Conditions d'emploi des membres de la Cour internationale de Justice, des Juges du Tribunal pénal international pour le Rwanda, et des Juges du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie (A/C.5/56/14 et A/56/7/Add.2) UN شروط خدمة أعضاء محكمة العدل الدولية، وقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، وقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة (A/C.5/56/14 و A/56/7/Add.2)
    Conditions d'emploi des membres de la Cour internationale de Justice, des Juges du Tribunal pénal international pour le Rwanda et des Juges du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie (A/C.5/56/14 et A/56/7/Add.2); UN شروط خدمة أعضاء محكمة العدل الدولية، وقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، وقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة (A/C.5/56/14 و A/56/7/Add.2))؛
    En outre, dans sa résolution 56/285, elle a décidé d'examiner les conditions d'emploi des membres de la Cour internationale de Justice, des juges et des juges ad litem du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda au cours de sa cinquante-neuvième session. UN ومع ذلك، قررت الجمعية في قرارها 56/285 أن ُيجرى في دورتها التاسعة والخمسين استعراض شامل لشروط خدمة أعضاء محكمة العدل الدولية، والقضاة والقضاة الخاصين للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Dans ses résolutions 52/217 et 52/218, adoptées le 22 décembre 1997, l'Assemblée a décidé de différer l'examen de la question des pensions des membres des deux tribunaux jusqu'au prochain examen des conditions d'emploi des membres de la Cour internationale de Justice. UN وفي القرارين ٥٢/٢١٧ و ٥٢/٢١٨، المؤرخين كليهما ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، قررت الجمعية تأجيل النظر في شروط استحقاق المعاش التقاعدي لقضاة المحكمتين إلى أن يجري الاستعراض التالي لشروط خدمة أعضاء محكمة العدل الدولية.
    11. Dans sa résolution 50/216 du 23 décembre 1995, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général d'examiner les questions soulevées par le Comité consultatif au sujet des conditions d'emploi des membres de la Cour internationale de Justice9, dans le contexte du prochain examen, à sa cinquante-troisième session. UN ١١ - وطلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام، في قرارها ٥٠/٢١٦ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، أن يتناول المسائل التي أثارتها اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بشروط خدمة أعضاء محكمة العدل الدولية)٩(، في سياق الاستعراض القادم، في الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة.
    Au paragraphe 66 de son rapport, le Secrétaire général propose d'entreprendre la prochaine révision générale des conditions d'emploi des membres de la Cour, dans le cadre de la cinquante-sixième session de l'Assemblée générale, si celle-ci décide de maintenir le cycle triennal de ces révisions. UN 31 - في الفقرة 66 من تقريره، يقترح الأمين العام إجراء الاستعراض الشامل التالي لشروط خدمة أعضاء محكمة العدل الدولية في عام 2001، في إطار الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة، إذا قررت الجمعية مواصلة دورة الاستعراض كل ثلاث سنوات.
    Après avoir examiné les conditions d'emploi des membres de la Cour internationale de Justice et des juges et juges ad litem du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda, le Secrétaire général a formulé diverses propositions portant spécifiquement sur les conditions d'emploi des juges ad litem des Tribunaux, à savoir : UN 37 - وقد خلص الأمين العام من استعراضه لشروط خدمة أعضاء محكمة العدل الدولية والقضاة والقضاة المخصصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، إلى وضع عدد من المقترحات المتعلقة على وجه التحديد بشروط خدمة القضاة المخصصين في المحكمتين.
    20. Pour récapituler, si l'Assemblée générale approuvait les propositions présentées aux paragraphes 17 et 18 ci-dessus, les incidences financières des modifications qu'il est proposé d'apporter à la rémunération et aux conditions d'emploi des membres de la Cour internationale de Justice seraient d'un montant estimatif de 427 100 dollars pour l'exercice biennal 1994-1995 et se répartissent comme suit : UN ٢٠ - يمكن القـول باختصار، إنـه في حالـة موافقة الجمعية العامـة على المقترحات الـواردة فـي الفقرتين ١٧ و ١٨ أعلاه، فإن اﻵثار المالية المترتبة على التغييرات المقترحة في مكافأة وشروط خدمة أعضاء محكمة العدل الدولية تقدر بمبلغ ١٠٠ ٤٢٧ دولار لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥ على النحو التالي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus