Participe au service des réunions des comités d'experts créés pour suivre l'application des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | يساعد في خدمة اجتماعات لجان الخبراء المنشأة لرصد تنفيذ الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان. |
Supervise le service des réunions de groupes de travail, séminaires, ateliers, etc. | UN | يشرف على خدمة اجتماعات اﻷفرقة العاملة والحلقات الدراسية وحلقات العمل وغير ذلك. |
L’ONUDI assurera le service des réunions du nouveau bureau et sera l’organisme chargé de la planification et de l’organisation de la prochaine CAMI, prévue en 2001. | UN | وستتولى اليونيدو خدمة اجتماعات المكتب الجديد، كما ستكون هي الوكالة القائدة في تخطيط وتنظيم اجتماع كامي القادم، المقرر عقده عام ١٠٠٢. |
∙ Assure, en coordination avec le Bureau des services de conférence de l'Organisation des Nations Unies, le service des séances de l'Autorité; | UN | • التنسيق مع مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المؤتمرات من أجل خدمة اجتماعات السلطة؛ |
39. Un montant de 18 000 dollars est prévu pour louer des véhicules en vue du service des séances des organes de l'Autorité. | UN | ٣٩ - يتعلق الاعتماد البالغ ٠٠٠ ١٨ دولار باستئجار المركبات من أجل خدمة اجتماعات أجهزة السلطة. |
d) Assurer le service de la Réunion des États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et de la Commission des limites du plateau continental; | UN | )د( خدمة اجتماعات الدول اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار ولجنة حدود الجرف القاري؛ |
Les activités d'appui ont consisté à assurer le service des réunions tant officielles qu'informelles des organes du SGPC. | UN | وقد انصبت أنشطة الدعم على خدمة اجتماعات هيئات النظام الشامل لﻷفضليات التجارية. |
Il a depuis assuré avec succès le service des réunions du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique et de ses organes subsidiaires. | UN | وحالف المكتب منذ ذلك الحين النجاح في خدمة اجتماعات اللجنة المعنية باستخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية وهيئاتها الفرعية. |
Il a depuis assuré avec succès le service des réunions du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique et de ses organes subsidiaires. | UN | وحالف المكتب منذ ذلك الحين النجاح في خدمة اجتماعات اللجنة المعنية باستخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية وهيئاتها الفرعية. |
Assurer le service des réunions d'un conseil d'administration séparé pour le FNUAP aurait un certain nombre d'incidences financières, surtout en raison du coût du personnel nécessaire à la préparation et à l'organisation de ces réunions et des services de secrétariat connexes. | UN | وستترتب على خدمة اجتماعات مجلس تنفيذي مستقل للصندوق وبعض اﻵثار من حيث التكاليف تعزى أساسا للوقت الذي يصرفه الموظفون والدعم الذي تقدمه اﻷمانة لﻷعمال التحضيرية وعقد الاجتماعات. |
A.29.36 Le montant de 1 900 dollars, en diminution de 700 dollars, permettra de financer le recrutement de personnel temporaire pour assurer en période de pointe le service des réunions des groupes de travail et des équipes spéciales qui se tiennent hors du Palais des Nations. | UN | م-29-36 يغطي الاعتماد، الذي يبلغ 900 1 دولار ويعكس نقصا قدره 700 دولار، تكاليف المساعدة المؤقتة العامة لتلبية احتياجات حجم العمل في فترات الذروة أثناء خدمة اجتماعات الأفرقة العاملة وفرق العمل التي تعقد خارج قصر الأمم. |
L'impossibilité d'assurer le service des réunions des groupes régionaux et autres groupes importants d'États Membres durant les périodes de pointe a été jugée extrêmement préoccupante. | UN | 25 - جرى الإعراب عن القلق الشديد إزاء الافتقار إلى القدرة على خدمة اجتماعات المجموعات الإقليمية والمجموعات الرئيسية الأخرى للدول الأعضاء خلال فترات الذروة. |
20.26 Le montant prévu pour les organes directeurs (1 190 400 dollars), en diminution de 83 900 dollars, permettra de financer le service des réunions des organes intergouvernementaux de la CEPALC. | UN | 20-26 يغطي المبلغ المتعلق بأجهزة تقرير السياسة وقدره 400 190 1 دولار أي بنقصان قدره 900 83 دولار، خدمة اجتماعات الهيئات الحكومية الدولية التابعة للجنة الاقتصادية. |
Le modèle PaperSmart accorde une grande importance à la continuité des opérations et à la reprise après sinistre afin d'assurer de façon fiable, constante et ininterrompue le service des réunions à l'Organisation des Nations Unies. | UN | 23 - استمرارية الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث عنصران حاسمان في إطار مفهوم الخدمات الموفرة للورق، إذ يمكّنان من خدمة اجتماعات الأمم المتحدة بطريقة موثوقة ومستمرة وغير متقطعة. |
13. Au départ, une petite équipe assurera le service des séances du Tribunal et organisera le Greffe. | UN | ١٣ - وستتولى في البداية نواة صغيرة من الموظفين خدمة اجتماعات القضاة وتنظيم قلم المحكمة. |
10. Au départ, une petite équipe assurera le service des séances du Tribunal et organisera le Greffe. | UN | ١٠ - وستتولى في البداية نواة صغيرة من الموظفين خدمة اجتماعات القضاة وتنظيم قلم المحكمة. |
10. Au départ, une petite équipe assurera le service des séances du Tribunal et organisera le Greffe. | UN | ١٠ - وستتولى في البداية نواة صغيرة من الموظفين خدمة اجتماعات اﻷعضاء وتنظيم قلم المحكمة. |
d) Assurer le service de la Réunion des États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et de la Commission des limites du plateau continental; | UN | )د( خدمة اجتماعات الدول اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار ولجنة حدود الجرف القاري؛ |
d) Assurer le service de la Réunion des États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et de la Commission des limites du plateau continental; | UN | )د( خدمة اجتماعات الدول اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار ولجنة حدود الجرف القاري؛ |
Le Département du désarmement et de la réglementation des armements sera chargé d'assurer les services requis par la Conférence du désarmement. | UN | وستتولى إدارة نزع السلاح وتنظيم التسلح مسؤولية خدمة اجتماعات مؤتمر نزع السلاح. |