"خدمة الموظفين في" - Traduction Arabe en Français

    • emploi des
        
    • emploi du personnel des
        
    • emploi du personnel dans
        
    • de service du personnel sur
        
    • d'emploi dans les organisations
        
    • emploi du personnel en poste dans
        
    • emploi du personnel sur
        
    Études sur les conditions d'emploi des personnels du système UN دراسات عن ظروف خدمة الموظفين في منظومة الأمم المتحدة
    L'érosion de cet élément constituerait une atteinte importante aux conditions d'emploi des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur. UN وسيشكل تآكل هذا العنصر مهاجمة ملموسة لشروط خدمة الموظفين في الفئة الفنية وما فوقها بالنظام الموحد.
    Elle souligne l'importance de l'indépendance de la CFPI dans l'exercice du mandat qui lui a été confié de réglementer et de coordonner les conditions d'emploi des fonctionnaires des organismes qui appliquent le régime commun des Nations Unies. UN وأكد على أهمية استقلال اللجنة في الاضطلاع بمسؤوليتها لتنظيم وتنسيق شروط خدمة الموظفين في النظام الموحد لﻷمم المتحدة.
    Ces ressources serviront par ailleurs à l'élaboration des politiques relatives aux ressources humaines portant sur les conditions d'emploi du personnel des opérations de maintien de la paix et à la formulation des orientations sur l'application de ces politiques. UN وستستخدم الموارد أيضا من أجل وضع سياسات الموارد البشرية في مجال شروط خدمة الموظفين في عمليات حفظ السلام وتوفير التوجيه بشأن تنفيذ هذه السياسات.
    Il continuera de donner une interprétation faisant autorité de ces textes, sur demande, et publiera des textes administratifs concernant les conditions d'emploi du personnel dans les opérations de maintien de la paix. UN وسوف يواصل هذا المكتب حسب الطلب، تقديم تفسير يُعتد به لهذين النظامين، وكذلك للإصدارات الإدارية المتعلقة بشروط خدمة الموظفين في عمليات حفظ السلام.
    Ces propositions concernent la simplification des dispositions contractuelles, l'harmonisation des conditions de service du personnel sur le terrain avec celles des divers institutions, fonds et programmes des Nations Unies, et la constitution d'un corps de 2 500 agents civils permanents du maintien de la paix. UN وتشمل هذه المقترحات تبسيط الترتيبات التعاقدية، ومواءمة شروط خدمة الموظفين في الميدان مع شروط خدمة موظفي وكالات منظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، وإنشاء 500 2 وظيفة لحفظة سلام مدنيين دائمين.
    13. La CFPI est un organe d'experts indépendant chargé de réglementer et de coordonner les conditions d'emploi dans les organisations du système des Nations Unies qui appliquent le régime commun. UN 13 - ولجنة الخدمة المدنية الدولية هيئة خبراء مستقلة مكلفة بتنظيم وتنسيق ظروف خدمة الموظفين في نظام الأمم المتحدة المشترك.
    Il a été dit aussi que la décision de relever le montant de la prime de risque ne s'appuyait sur aucune analyse tendant à déterminer si les conditions d'emploi du personnel en poste dans des lieux d'affectation à haut risque s'étaient ou non détériorées. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن قرار الزيادة في بدل المخاطر يجري اتخاذه دون تحليل لمعرفة ما إذا كانت ظروف خدمة الموظفين في الأماكن التي تقوى فيهـا احتمالات تعرضهم للأخطار قد ازدادت سوءا.
    Il s'agit notamment de la formation et réaffectation des fonctionnaires, de l'élaboration d'un code de conduite et du rôle de la CFPI dans la définition des conditions d'emploi des fonctionnaires de l'Organisation. UN يتناول هذا البند مواضيع مثل تدريب الموظفين وإعادة توزيعهم، وإعداد مدونة لقواعد السلوك، ودور لجنة الخدمة المدنية الدولية في تحديد ظروف خدمة الموظفين في المنظمة.
    II. CONDITIONS D'emploi des ADMINISTRATEURS ET FONCTIONNAIRES DE RANG SUPÉRIEUR UN ثانيا - شروط خدمة الموظفين في الفئة الفنية والفئات العليا
    48. Le principe Noblemaire est depuis longtemps la base utilisée pour déterminer la rémunération et les conditions d'emploi des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur. UN ٤٨ - وأردف يقول إن مبدأ نوبلمير كان لزمن طويل اﻷساس لتقرير أجور وشروط خدمة الموظفين في الفئة الفنية والفئات العليا.
    II. Conditions d'emploi des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur UN ثانيا - شروط خدمة الموظفين في الفئة الفنية والفئات العليا
    III. Conditions d'emploi des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur UN ثالثا - شروط خدمة الموظفين في الفئة الفنية والفئات العليا
    III. Conditions d'emploi des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur UN ثالثا - شروط خدمة الموظفين في الفئة الفنية والفئات العليا
    III. Conditions d'emploi des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur UN ثالثا - شروط خدمة الموظفين في الفئة الفنية والفئات العليا
    Le Secrétaire général a donc décidé d'inclure la rationalisation des conditions d'emploi des fonctionnaires parmi les éléments de son programme de réforme de la gestion des ressources humaines, ce qui permettra à l'Organisation de satisfaire plus facilement ses besoins opérationnels et d'attirer et conserver des fonctionnaires de la plus haute valeur. UN وقد أدرج الأمين العام ترشيد شروط وظروف خدمة الموظفين في برنامجه لإصلاح إدارة الموارد البشرية. وسيسهل هذا على المنظمة، الوفاء باحتياجاتها التنفيذية، واجتذاب واستبقاء موظفين تتوفر فيهم أعلى مستويات الكفاءة.
    a) Conditions d'emploi des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur : UN )أ( شروط خدمة الموظفين في الفئة الفنية والفئات العليا:
    La CFPI est un organe indépendant et, en tant que tel, elle joue un rôle clef dans la définition et la coordination des conditions d'emploi du personnel des organisations appliquant le régime commun. UN وأكـد أن لجنة الخدمة المدنية الدولية هيئة مستقلة، وأنهـا بهذا الوصف، تقوم بدور مهم في تحديد وتنسيق شروط خدمة الموظفين في النظام الموحد.
    i) Enfin, mais cela n'est assurément pas le moins important, on ne saurait surestimer le rôle essentiel des États Membres, qui décident en dernier ressort de ce qui concerne les statuts et conditions d'emploi du personnel dans la plupart des organisations. UN (ط) أخيراً وليس آخراً، يجب أن لا نغالي في تقدير الدور الحيوي للدول الأعضاء بصفتها الجهة الحاسمة في تحديد القواعد والشروط التي تنظم خدمة الموظفين في معظم المؤسسات.
    Pour faire face au taux élevé de vacance de postes, il faut toutefois aussi s'attacher aux conditions de service; le Secrétaire général a proposé des réformes de la gestion des ressources humaines pour simplifier les arrangements contractuels et harmoniser les conditions de service du personnel sur le terrain avec les conditions plus favorables offertes par les organismes, fonds et programmes des Nations Unies. UN بيد أن معالجة معدلات الشغور المرتفعة تتطلب إعادة النظر في شروط الخدمة؛ فقد اقترح الأمين العام إصلاحات في إدارة الموارد البشرية لتبسيط الترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط خدمة الموظفين في الميدان مع الشروط الأحسن التي تقدمها وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    13. La CFPI est un organe d'experts indépendant chargé de réglementer et de coordonner les conditions d'emploi dans les organisations du système des Nations Unies qui appliquent le régime commun. UN 13- ولجنة الخدمة المدنية الدولية هيئة خبراء مستقلة مكلَّفة بتنظيم وتنسيق ظروف خدمة الموظفين في نظام الأمم المتحدة المشترك.
    L'harmonisation des conditions d'emploi du personnel en poste dans un lieu d'affectation formellement déconseillé aux familles se ferait en deux étapes. UN 21 - ستُنفذ مواءمة شروط خدمة الموظفين في البعثات التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر على مرحلتين.
    Elle alignera étroitement les conditions d'emploi du personnel sur le terrain sur celles appliquées à l'échelle du système commun. UN وسيكيف ظروف خدمة الموظفين في الميدان بشكل وثيق مع تلك المطبقة على مستوى النظام الموحد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus