Conscient du sacrifice de tous ceux qui ont perdu leur vie au service des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, | UN | وإذ يعترف بتضحيات أولئك الذين جادوا بأرواحهم في خدمة عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، |
Conscient du sacrifice de tous ceux qui ont perdu leur vie au service des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, | UN | وإذ يعترف بتضحيات أولئك الذين جادوا بأرواحهم في خدمة عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، |
Conscient du sacrifice de tous ceux qui ont perdu leur vie au service des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, | UN | وإذ يعترف بتضحيات أولئك الذين جادوا بأرواحهم في خدمة عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، |
Le système de remboursement repose désormais sur une nouvelle méthode de calcul des dépenses effectivement engagées par les pays fournisseurs de contingents et de personnel de police lorsqu'ils mettent des ressources nationales d'un intérêt vital au service des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | ويتضمن إطار السداد أساسا نهجا جديدا لحساب التكاليف الفعلية التي تتكبدها البلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة عندما تضع موردا وطنيا حيويا في خدمة عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة. |
Notre personnel militaire et civil a pris part à des opérations des Nations Unies au Burundi, en République démocratique du Congo, en Côte d'Ivoire, au Libéria, en Namibie, en Sierra Leone, en Somalie et au Sahara occidental. | UN | ويواصل أفرادنا العسكريون والمدنيون خدمة عمليات الأمم المتحدة في بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون والصومال وكوت ديفوار وليبريا وناميبيا والصحراء الغربية. |
En 2011, le Secrétaire général a rendu hommage aux 103 hommes et femmes qui avaient péri au service des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | وقد كرَّم الأمين العام خدمات 103 من الرجال والنساء الذين لقوا مصرعهم حتى الآن في عام 2011، وذلك في خدمة عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Le service des opérations de secours de la FAO fournit des outils agricoles, des semences et des plants aux agriculteurs des pays accueillant des réfugiés afin d'atténuer l'impact d'un afflux de population sur leurs écosystèmes et de faciliter l'adaptation des réfugiés. | UN | كما تقدم خدمة عمليات اﻹغاثة الخاصة لمنظمة اﻷغذية والزراعة اﻷدوات الزراعية والبذور والشتلات إلى مزارعي البلدان المستقبلة للاجئين وذلك بغية الحد من أثر اﻷعداد الزائدة على نظمها اﻹيكولوجية، كما تقدمها إلى اللاجئين العائدين بغية إعادة تأهيلهم. |
92. Les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation se félicitent de l'adoption de la résolution 51/218 E sur les taux uniformes et normalisés pour le versement d'indemnités en cas de décès ou d'invalidité imputable à l'exercice de fonctions officielles au service des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | ٩٢ - ورحب وزراء الخارجية ورؤساء الوفود باتخاذ قرار الجمعية العامة ٥١/٢١٨ هاء بشأن المعدلات النموذجية الموحدة لدفع استحقاقات الوفاة والعجز للجنود العاملين في خدمة عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام. |
1. Décide d'adopter un système d'assurance individuelle et d'établir des taux uniformes et normalisés pour le versement d'indemnités en cas de décès ou d'invalidité imputable à l'exercice de fonctions au service des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, à savoir : | UN | ١ - تقرر اعتماد نظام للتأمين الذاتي ووضع معدلات نموذجية موحدة لدفع الاستحقاقات في حالتي وفاة أو عجز الجنود العاملين في خدمة عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، بالشكل التالي: |
7. Le Comité consultatif réaffirme ses vues concernant l'utilisation des Volontaires des Nations Unies pour exécuter, moyennant un coût relativement modeste, une large gamme de tâches au service des opérations de maintien de la paix et d'autres missions. | UN | ٧ - وقال السيد مسيلي إن اللجنة الاستشارية تعيد تأكيد آرائها بشأن استخدام متطوعي اﻷمم المتحدة، بتكلفة متواضعة نسبيا ﻹنجاز طائفة عريضة من المهام في خدمة عمليات حفظ السلام وبعثات أخرى. |
En vertu de la section II relative à l'indemnisation en cas de décès ou d'invalidité, l'Assemblée générale déciderait d'adopter un système d'assurance et d'établir des taux uniformes et normalisés pour le versement d'indemnités en cas de décès ou d'invalidité imputable au service des opérations de maintien de la paix. | UN | وفي الفرع الثاني المتعلق باستحقاقات الوفاة والعجز قد تقرر الجمعية العامة اعتماد نظام التأمين الذاتي ووضع معدلات متسقة وموحدة لدفع الاستحقاقات في حالتي وفاة أو عجز الجنود العاملين في خدمة عمليات حفظ السلام. |
1. Décide d'adopter un système d'autoassurance pour les membres des contingents et d'établir des taux uniformes et normalisés pour le versement d'indemnités en cas de décès ou d'invalidité imputable à l'exercice de fonctions officielles au service des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, à savoir: | UN | ١ - تقرر اعتماد نظام للتأمين الذاتي ووضع معدلات نموذجية موحدة لدفع الاستحقاقات في حالتي وفاة أو عجز الجنود العاملين في خدمة عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، كما يلي: |
Le Comité spécial accueille avec satisfaction l’adoption de la résolution 51/218 E de l’Assemblée générale en date du 17 juin 1997, qui porte création d’un système d’auto-assurance pour les membres des contingents et établit des taux uniformes et normalisés pour le versement d’indemnités en cas de décès ou d’invalidité imputable à l’exercice de fonctions officielles au service des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | ١٠٣ - وترحب اللجنة الخاصة بقرار الجمعية العامة ٥١/٢١٨ هاء المؤرخ ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧، الذي اعتمدت فيه الجمعية، نظاما للتأمين الذاتي يقرر معدلات نموذجية موحدة لدفع الاستحقاقات في حالتي وفاة أو عجز الجنود العاملين في خدمة عمليات حفظ السلام. |
M. Momen (Bangladesh) déclare que le Bangladesh, qui a perdu 119 de ses ressortissants au service des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, se félicite de la célébration de la Journée internationale des Casques bleus des Nations Unies et renouvelle sa demande de longue date au Département de produire une publication ou un documentaire honorant les contributions des Casques bleus de tous les pays. | UN | 23 - السيد مؤمن (بنغلاديش): قال إن بنغلاديش التي قتل 119 من مواطنيها في خدمة عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، ترحب بالاحتفال باليوم الدولي لحفظة السلام التابعين للأمم المتحدة، وتجدد طلبها الذي قدمته منذ أمد طويل إلى الإدارة بإصدار منشور أو مادة وثائقية تكرم بها مساهمات حَفَظة السلام من جميع البلدان. |
L'Union européenne souhaite rendre hommage à ceux qui continuent de participer à des opérations des Nations Unies, et elle n'oublie pas ceux qui ont perdu leur vie au service de l'Organisation. | UN | وأضاف بقوله إن الاتحاد الأوروبي يرغب في الإشادة بأولئك الذين خدموا واستمروا في خدمة عمليات الأمم المتحدة، ويتذكر أولئك الذين فقدوا أرواحهم في الخدمة. |