La ligne offre un service spécialisé pour répondre aux questions relatives à la mutilation génitale féminine ; elle a notamment contribué à annuler certains actes dans plusieurs cas. | UN | ويوفر الخط خدمة متخصصة للرد على الأسئلة المتعلقة بختان الإناث وقد تم من خلاله التدخل لمنع إجراءه في حالات عديدة. |
Les mesures de protection étaient transposées à l'écrit et adoptées en pleine concertation avec les victimes, qui bénéficiaient du soutien d'un service spécialisé de protection des témoins. | UN | وتُسجَّل ترتيبات الحماية كتابةً وتتخذ بالتشاور الكامل مع الضحايا الذين يتلقون المساعدة من خدمة متخصصة لحماية الشهود. |
Il existe également un service spécialisé qui organise les visites des enfants dont un des parents, voire les deux, sont incarcérés. | UN | وهناك أيضاً خدمة متخصصة تسمح بزيارة الأطفال الذين احتجز ذووهم. |
Dans la mesure où les professionnels relevant du mode 4 se déplacent afin de rendre un service spécialisé pendant une courte période, l'égalité de rémunération ne devrait pas non plus être un problème. | UN | ولمّا كان المهنيون يتنقلون بالأسلوب 4 من أجل تقديم خدمة متخصصة لفترة قصيرة من الزمن، فإن تكافؤ الأجور ينبغي ألا يشكل قضية. |
Incorporation au système d'appel téléphonique Police Secours de services spécialisés d'aide en cas de violence au foyer: | UN | :: خط الهاتف رقم 911 باعتباره خدمة متخصصة للرعاية التليفونية في حالات العنف العائلي. |
Grâce à cette mesure, ce ministère, animé d'un souci d'entente entre les cultures, entend offrir un service spécialisé à la population en répondant à ses besoins particuliers quant à sa langue et à son origine ethnique en matière de travail. | UN | وتسعى الوزارة، من خلال هذا التدبير، إلى تقديم خدمة متخصصة للسكان والعناية باحتياجاتهم الخاصة، مع التركيز على الجانب المشترك بين الثقافات، في مجال العمل، وذلك بما يتفق ولغتهم وأصلهم العرقي. |
En collaboration avec le Gouvernement éthiopien et des partenaires tels que la Banque mondiale, il a récemment mis en place un service spécialisé pour soutenir la gestion des risques à l'échelle nationale. | UN | فقد استحدث المكتب مؤخراً، بالتعاون مع حكومة إثيوبيا وشركاء آخرين مثل البنك الدولي، خدمة متخصصة تدعم الإدارة الوطنية للمخاطر. |
On trouvera une liste des points d'accès aux réseaux existants à l'annexe du présent rapport. On pourrait ainsi constituer une base de données publique interactive, qui pourrait par exemple prendre la forme d'un service spécialisé associé au Centre d'échange pour la coopération technique et scientifique de la Convention sur la diversité biologique. | UN | وترد في مرفق هذا التقرير قائمة بنقاط الوصول إلى الشبكات القائمة وقد تشكل هذه النقاط قاعدة بيانات تقوم على أساس التفاعل يستفيد منها عامة الجمهور وتكون مثلا عبارة عن خدمة متخصصة مرتبطة باليد المتاحة المعنية بالتعاون التقني والعلمي والتابعة لاتفاقية التنوع البيولوجي. |
Offre un service spécialisé aux femmes à cancer invasif du col utérin et du sein, dysplasies, et des études mastographiques et tests de Papanicolaou | UN | توفير خدمة متخصصة للمصابات بالسرطان المتفشي وسرطان عنق الرحم وسرطان الثدي وخلل التنسّج، وإجراء فحوص بتصوير الثدي شعاعيا ولطخة بابانيكولاو كوليما - معهد كوليما للمرأة |
Dans le cadre d'un mandat auquel participe également l'OFSP, Caritas Suisse a commencé à mettre en place en Suisse orientale en 2000 un service spécialisé < < Migration et santé > > , qui offrira également sa médiation aux migrantes et aux migrants traumatisés. | UN | وفي إطار الولاية التي يشترك فيها أيضا المكتب الاتحادي للصحة العامة، بدأت مؤسسة كاريتاس السويسرية في أن تقيم في سويسرا الشرقية في عام 2000 خدمة متخصصة بعنوان " الهجرة والصحة " تقدم أيضا وساطتها للمهاجرين والمهاجرين المعدومين. الأجانب |
L'objectif du projet est de mettre au point un système de télémédecine pour améliorer les diagnostics à distance et fournir efficacement des services spécialisés de qualité à un prix abordable. | UN | ويستهدف المشروع إنشاء نظام للتطبيب عن بُعد من أجل تحسين التشخيص عن بُعد وتقديم خدمة متخصصة ناجعة التكاليف وأعلى نوعية في نيجيريا. |
Au PNUD, la fonction achats est décentralisée au profit des services et des bureaux de pays, encore que le Bureau des services d'achats interorganisations offre au PNUD et à divers organes des Nations Unies des services spécialisés pour l'acquisition de certains articles, notamment les véhicules. | UN | 82 - يُضطلع بالمشتريات داخل البرنامج الإنمائي على نحو لا مركزي حيث تقوم بها الوحدات التنفيذية والمكاتب القطرية، رغم أن مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات يقدم خدمة متخصصة لشراء بعض الأصناف، لا سيما السيارات، للبرنامج الإنمائي وسائر هيئات الأمم المتحدة. |
Au PNUD, la fonction achats est décentralisée au profit des services et des bureaux de pays, encore que le Bureau des services d'achats interorganisations offre au PNUD et à divers organes des Nations Unies des services spécialisés pour l'acquisition de certains articles, notamment les véhicules. | UN | 82 - يُضطلع بالشراء داخل البرنامج الإنمائي على نحو لا مركزي، حيث تقوم به الوحدات التنفيذية والمكاتب القطرية، رغم أن مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات يقدم خدمة متخصصة لشراء بعض الأصناف، لا سيما السيارات، للبرنامج الإنمائي وغيره من هيئات الأمم المتحدة. |