"خدمتنا" - Traduction Arabe en Français

    • service
        
    • servi
        
    • servir
        
    • services
        
    • servis
        
    • elle nous serve
        
    Avons-nous collectivement progressé dans notre action au service de ces valeurs? Pas suffisamment. UN هل تقدمنا جماعياً في خدمتنا لهذه القيم؟ ليس بما فيه الكفاية.
    On allait s'installer dès la fin de notre service. Open Subtitles هي وأنا كنا ذاهبون للتقاعد فى نهاية خدمتنا
    Elle nous a raisonnablement bien servi pendant les 55 dernières années, que nos pays soient petits ou grands, riches ou pauvres. UN فقد خدمتنا جيدا على نحو معقول في السنوات الـ 55 الماضية، كأمم كبيرة وصغيرة، غنية وفقيرة.
    L'Organisation a servi notre cause relativement bien au fil des années. UN وقد خدمتنا هذه المنظمة بشكل جيد نسبيا على مر السنين.
    En continuant de servir la cause de la paix et de la sécurité internationale, le besoin impérieux d'apporter des changements devrait devenir irrésistible. UN وبينما نواصل خدمتنا لقضية تحقيق السلام والأمن العالميين، ينبغي أن تصبح حتميات التغيير غير قابلة للمقاومة.
    Ils nous ont rendu de grands services par le passé et sont essentiels à tout progrès futurs. UN فهي قد خدمتنا جيدا في الماضي وهي ضرورية لإحراز أي تقدم مستقبلا.
    L'Organisation s'est transformée avec le temps et nous a bien servis pendant un demi-siècle. UN لقد تطورت المنظمة على مر اﻷيام، وأحسنت خدمتنا على مدى نصف قرن.
    Nous sommes à votre service 24h/24, offrant seulement le meilleur de notre maître. Open Subtitles خدمتنا 24 ساعه للعائل و للابد سنعطي الافضل
    C'est la pire serveuse que l'on ait jamais eu et nous n'avons jamais été connu pour notre service. Open Subtitles هي اسوء نادلة عملت هنا علي الاطلاق ونحن حتي لم ننشهر ابدا بمستوي خدمتنا
    J'ai l'impression que notre point fort, c'était notre service clientèle. Open Subtitles حسنا , أشعر بأنه ما نحن بصدده هنا هو خدمتنا للعملاء
    Il y a sûrement un moyen de me rattraper pour le service médiocre. Open Subtitles بالتأكيد هناك طريقة ما لأعوضك عن خدمتنا السيئه
    On a oublié nos papiers et on se demandait si vous pouviez nous rendre service en nous achetant un pack de bière. Open Subtitles نسينا بطاقات هوياتنا ونتسائل إن كان بإمكانك خدمتنا بشراء ستة علب
    Ce qui compte ici maintenant, c'est la qualité de notre service. UN والمهم هنا الآن هو نوعية خدمتنا.
    Les drones nous ont servi sur le champ de bataille, pourquoi ne pas autoriser la police à les utiliser pour la surveillance ? Open Subtitles لقد خدمتنا طائرات التجسس بلا طيّار في ساحة المعركة لِم لا نسمح للشرطة باستعمالها في عمليات المراقبة؟
    S'il n'y a pas de traces sur les humains tués par des vampires, on sera infiniment mieux servi en les laissant vivre. Open Subtitles و إذا لم توجد وثائق بشر قتلوا على يدي مصاصي دماء و تتم خدمتنا بشكل أفضل عندما نسمح لهم بالعيش
    Elle doit nous servir mieux que par le passé. UN ويجب أن يكون قادرا على خدمتنا أفضل مما كان لدينا من قبل.
    Il nous faut surtout évaluer ce que l'Organisation peut faire en se réformant afin de mieux nous servir. UN بل يتعين أن يستند في المقام اﻷول الى تقييم لكيفية إصلاح المنظمة بحيث تصبــح قــادرة على خدمتنا جميعا بشكل أفضل.
    De toute évidence, il a entendu Harry Potter ici dire quelque chose à propos d'un tireur féminin, et maintenant il essaye de nous en servir une sur un plateau. Open Subtitles من الواضح انه سمع هاري بوتر هنا قال شيئاً حول المرأة القاتلة في مشهد الجريمة والآن هو يحاول خدمتنا بصحن واحد كبير
    L'Organisation des Nations Unies nous a rendus de grands services depuis plus de 50 ans. UN لقد خدمتنا اﻷمم المتحدة خدمة جيدة ﻷكثر من نصف قرن.
    On fait un sondage sur la qualité et on prend les commentaires des élèves afin d'améliorer nos services. Open Subtitles سنقوم بإحصائية على الجودة نأخذ آراء الطلاب, هذا مهم في تحسين خدمتنا
    Si les gens ne sont pas satisfaits de nos services, ils appellent. Open Subtitles إذا كانوا الأشخاص غضبين من خدمتنا يتصلون
    L'ONU nous a bien servis au cours de ce demi-siècle. UN لقد خدمتنا اﻷمم المتحدة جيدا طوال نصف القرن الماضي.
    Nous devons redoubler d'efforts pour réformer l'Organisation, de façon qu'elle nous serve véritablement dans nos efforts pour bâtir un monde meilleur. UN ويجب علينا أن نضاعف الجهود لإصلاح منظمتنا بحيث تتمكن من خدمتنا في مسعانا لبناء عالم أفضل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus