Avons-nous collectivement progressé dans notre action au service de ces valeurs? Pas suffisamment. | UN | هل تقدمنا جماعياً في خدمتنا لهذه القيم؟ ليس بما فيه الكفاية. |
On allait s'installer dès la fin de notre service. | Open Subtitles | هي وأنا كنا ذاهبون للتقاعد فى نهاية خدمتنا |
Elle nous a raisonnablement bien servi pendant les 55 dernières années, que nos pays soient petits ou grands, riches ou pauvres. | UN | فقد خدمتنا جيدا على نحو معقول في السنوات الـ 55 الماضية، كأمم كبيرة وصغيرة، غنية وفقيرة. |
L'Organisation a servi notre cause relativement bien au fil des années. | UN | وقد خدمتنا هذه المنظمة بشكل جيد نسبيا على مر السنين. |
En continuant de servir la cause de la paix et de la sécurité internationale, le besoin impérieux d'apporter des changements devrait devenir irrésistible. | UN | وبينما نواصل خدمتنا لقضية تحقيق السلام والأمن العالميين، ينبغي أن تصبح حتميات التغيير غير قابلة للمقاومة. |
Ils nous ont rendu de grands services par le passé et sont essentiels à tout progrès futurs. | UN | فهي قد خدمتنا جيدا في الماضي وهي ضرورية لإحراز أي تقدم مستقبلا. |
L'Organisation s'est transformée avec le temps et nous a bien servis pendant un demi-siècle. | UN | لقد تطورت المنظمة على مر اﻷيام، وأحسنت خدمتنا على مدى نصف قرن. |
Nous sommes à votre service 24h/24, offrant seulement le meilleur de notre maître. | Open Subtitles | خدمتنا 24 ساعه للعائل و للابد سنعطي الافضل |
C'est la pire serveuse que l'on ait jamais eu et nous n'avons jamais été connu pour notre service. | Open Subtitles | هي اسوء نادلة عملت هنا علي الاطلاق ونحن حتي لم ننشهر ابدا بمستوي خدمتنا |
J'ai l'impression que notre point fort, c'était notre service clientèle. | Open Subtitles | حسنا , أشعر بأنه ما نحن بصدده هنا هو خدمتنا للعملاء |
Il y a sûrement un moyen de me rattraper pour le service médiocre. | Open Subtitles | بالتأكيد هناك طريقة ما لأعوضك عن خدمتنا السيئه |
On a oublié nos papiers et on se demandait si vous pouviez nous rendre service en nous achetant un pack de bière. | Open Subtitles | نسينا بطاقات هوياتنا ونتسائل إن كان بإمكانك خدمتنا بشراء ستة علب |
Ce qui compte ici maintenant, c'est la qualité de notre service. | UN | والمهم هنا الآن هو نوعية خدمتنا. |
Les drones nous ont servi sur le champ de bataille, pourquoi ne pas autoriser la police à les utiliser pour la surveillance ? | Open Subtitles | لقد خدمتنا طائرات التجسس بلا طيّار في ساحة المعركة لِم لا نسمح للشرطة باستعمالها في عمليات المراقبة؟ |
S'il n'y a pas de traces sur les humains tués par des vampires, on sera infiniment mieux servi en les laissant vivre. | Open Subtitles | و إذا لم توجد وثائق بشر قتلوا على يدي مصاصي دماء و تتم خدمتنا بشكل أفضل عندما نسمح لهم بالعيش |
Elle doit nous servir mieux que par le passé. | UN | ويجب أن يكون قادرا على خدمتنا أفضل مما كان لدينا من قبل. |
Il nous faut surtout évaluer ce que l'Organisation peut faire en se réformant afin de mieux nous servir. | UN | بل يتعين أن يستند في المقام اﻷول الى تقييم لكيفية إصلاح المنظمة بحيث تصبــح قــادرة على خدمتنا جميعا بشكل أفضل. |
De toute évidence, il a entendu Harry Potter ici dire quelque chose à propos d'un tireur féminin, et maintenant il essaye de nous en servir une sur un plateau. | Open Subtitles | من الواضح انه سمع هاري بوتر هنا قال شيئاً حول المرأة القاتلة في مشهد الجريمة والآن هو يحاول خدمتنا بصحن واحد كبير |
L'Organisation des Nations Unies nous a rendus de grands services depuis plus de 50 ans. | UN | لقد خدمتنا اﻷمم المتحدة خدمة جيدة ﻷكثر من نصف قرن. |
On fait un sondage sur la qualité et on prend les commentaires des élèves afin d'améliorer nos services. | Open Subtitles | سنقوم بإحصائية على الجودة نأخذ آراء الطلاب, هذا مهم في تحسين خدمتنا |
Si les gens ne sont pas satisfaits de nos services, ils appellent. | Open Subtitles | إذا كانوا الأشخاص غضبين من خدمتنا يتصلون |
L'ONU nous a bien servis au cours de ce demi-siècle. | UN | لقد خدمتنا اﻷمم المتحدة جيدا طوال نصف القرن الماضي. |
Nous devons redoubler d'efforts pour réformer l'Organisation, de façon qu'elle nous serve véritablement dans nos efforts pour bâtir un monde meilleur. | UN | ويجب علينا أن نضاعف الجهود لإصلاح منظمتنا بحيث تتمكن من خدمتنا في مسعانا لبناء عالم أفضل. |