"خرائط الطريق" - Traduction Arabe en Français

    • feuilles de route
        
    • des documents d'orientation
        
    • plans d
        
    • feuilles de routes
        
    Réalisation d'un inventaire des feuilles de route pour la technologie, en vue de procéder à d'autres analyses UN حصر خرائط الطريق المتعلقة بالتكنولوجيا، بغية إجراء مزيد من التحليل
    Principaux messages relatifs aux feuilles de route en matière de technologie UN الرسائل الرئيسية بشأن خرائط الطريق المتعلقة بالتكنولوجيا
    Les feuilles de route font l'objet d'un suivi constant de la part de la Section de la planification et du contrôle du Centre de services régional d'Entebbe. UN ويتم رصد خرائط الطريق باستمرار من قبل قسم التخطيط والمراقبة بمركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي.
    Les possibilités envisagées ont porté notamment sur la mise en place de plates-formes internationales de collaboration et de mise en œuvre de feuilles de route en matière de technologies. UN وشملت الخيارات التي نوقشت المحافل الدولية للتعاون بشأن خرائط الطريق التكنولوجية وتنفيذها.
    En dépit des documents d'orientation détaillés qui ont été conçus aux fins de l'application de la Déclaration de Sarajevo, le Gouvernement Serbe n'est toujours pas en mesure d'exploiter la matrice commune de mise en oeuvre du fait que certains problèmes en suspens n'ont pas été inclus dans le document d'orientation concernant la Croatie. UN ورغم خرائط الطريق الشاملة لتنفيذ إعلان سراييفو فإن حكومته لا تزال غير قادرة على مواصلة تطبيق مصفوفة التنفيذ المشتَرك بسبب بعض القضايا المعلّقة التي لم يتم إدراجها في خريطة الطريق الخاصة بكرواتيا.
    Il est également satisfaisant de voir que des feuilles de route spécifiques à chaque pays sont en place pour atteindre l'objectif de la couverture universelle souhaitée. UN ومن دواعي السرور أيضا أن خرائط الطريق قد وُضعت لبلدان معينة لتحقيق التغطية الشاملة المرغوب فيها.
    On leur a rappelé qu'il leur fallait élaborer leurs propres feuilles de route nationales et on les a encouragés à s'appuyer sur les exemples présentés dans les études de cas pour l'examen de questions nationales spécifiques. UN وذُكِّر المشاركون بالحاجة إلى وضع خرائط الطريق الوطنية الخاصة بهم وشُجِّعوا على استخدام النماذج في دراسات الحالة كأساس للنظر في مسائل وطنية محددة.
    À cet égard, des feuilles de route et cadres d'action régionaux ciblés ont fourni des orientations aux États membres pour l'élaboration de politiques et programmes de promotion du développement social. UN وفي هذا الصدد، وفرت خرائط الطريق والأطر الإقليمية المركزة التوجيه اللازم للدول الأعضاء فيما يتعلق بوضع السياسات والبرامج الرامية إلى تعزيز التنمية الاجتماعية.
    Ces feuilles de route de l'égalité ont été construites avec chacun d'entre eux au terme de conférences de l'égalité pour que l'égalité soit intégrée aussi bien dans les politiques publiques que dans la gestion des moyens humains et matériels. UN وقد وضعت خرائط الطريق هذه المتعلقة بالمساواة بمشاركة كل وزارة في أعقاب مؤتمرات المساواة، حتى تدرج المساواة في السياسات العامة وكذلك في إدارة الموارد البشرية والمادية.
    Ces résultats ne sont pas le fruit du hasard : dans le cadre de leurs feuilles de route pour l'égalité, les ministères ont mis en place des stratégies et plans d'action pour nommer davantage des femmes aux emplois supérieurs. UN وهذه النتائج لم تحدث صدفة: فقد أدرجت الوزارات في خرائط الطريق الخاصة بها استراتيجيات وخطط عمل لتعيين مزيد من النساء في الوظائف العليا.
    Dans les pays en développement sans littoral d'Europe et d'Asie, il assure un appui stratégique et prodigue des conseils pour la mise en œuvre des feuilles de route concernant l'Aide pour le commerce. UN ويقدم البرنامج الإنمائي الدعم والمشورة الاستراتيجيين من أجل تنفيذ خرائط الطريق المتصلة بالمعونة لفائدة التجارة في البلدان النامية غير الساحلية في أوروبا وآسيا.
    Par leur participation à des consultations régionales, les enfants ont contribué à l'établissement des feuilles de route régionales adoptées par les gouvernements pour prévenir la violence à leur encontre et prendre les mesures appropriées. UN وشارك الأطفال في المشاورات الإقليمية، وأسهموا في وضع خرائط الطريق الإقليمية التي اعتمدتها الحكومات لمنع ومعالجة العنف ضد الأطفال.
    À cette fin, diverses feuilles de route détaillées ont déjà été établies afin d'éliminer les obstacles administratifs dans des secteurs tels que l'énergie, la construction, les douanes, le commerce international, l'enregistrement des entreprises et les prélèvements fiscaux. UN وتحقيقاً لتلك الغاية، وُضع بالفعل عدد من خرائط الطريق المحددة لإزالة الحواجز الإدارية في مجالات من قبيل الطاقة، والتشييد، والجمارك، والتجارة الدولية، وتسجيل مؤسسات الأعمال، وحساباتها الضريبية.
    L'accent est mis sur la prise en compte de tous les volets de la santé procréative dans les processus de planification sanitaire de niveaux national et infranational, y compris dans l'évaluation du coût des feuilles de route relatives à la santé maternelle et des stratégies de santé procréative. UN وينصبّ التشديد على إدماج جميع عناصر الصحة الإنجابية في عمليات التخطيط الصحية الوطنية ودون الوطنية، بما في ذلك تقدير تكاليف خرائط الطريق المتعلقة بصحة الأم واستراتيجيات الصحة الإنجابية.
    feuilles de route en matière de technologie UN خرائط الطريق في مجال التكنولوجيا
    feuilles de route en matière de technologie UN خرائط الطريق في مجال التكنولوجيا
    Les organismes des Nations Unies et les petits États insulaires en développement s'emploient désormais à définir leurs feuilles de route en vue de la mise en application de la Stratégie. UN وتعكف مؤسسات الأمم المتحدة والدول الجزرية الصغيرة النامية حاليا على إعداد خرائط الطريق التي ستتبعها من أجل تنفيذ الاستراتيجية.
    Les feuilles de route et programmes d'action élaborés pour réaliser les objectifs de désarmement à plusieurs grandes conférences internationales, telles que les sessions extraordinaires consacrées au désarmement et le Sommet du Millénaire, ne sont pas encore entièrement mis en œuvre. UN خرائط الطريق وبرامج العمل المصممة لتحقيق أهداف نزع السلاح في شتى المؤتمرات الدولية الرئيسية ما زالت بانتظار التنفيذ الكامل.
    Détermination des avantages des feuilles de route pour la technologie ainsi que des lacunes/obstacles dans leur élaboration et leur utilisation UN تحديد منافع استحداث خرائط الطريق التكنولوجية واستخدامها، والثغرات/ المعوقات في ذلك المجال
    La voie à suivre à cet effet devrait comporter un plan d'action concret, notamment des cibles et des objectifs d'étape pour élaborer et appliquer des documents d'orientation régionaux. UN ويجب أن يشمل السبيل إلى المضي قدماً خطة عمل واقعية، تتضمن أهدافاً ومراحل محددة وتنص على تقديم الدعم من أجل وضع خرائط الطريق الإقليمية وتنفيذها.
    Il assure aussi un appui stratégique et prodigue des conseils concernant la mise en œuvre des plans d'exécution de l'initiative Aide pour le commerce dans les pays en développement sans littoral d'Europe et d'Asie. UN وما برح البرنامج الإنمائي أيضاً يقدم الدعم والمشورة الاستراتيجيين من أجل تنفيذ خرائط الطريق الخاصة بمبادرة المعونة من أجل التجارة في البلدان النامية غير الساحلية في أوروبا وآسيا.
    Ces feuilles de routes sont présentées le dernier jour des ateliers. UN وقدمت خرائط الطريق هذه إلى حلقات العمل في اليوم الأخير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus