Sans son courage et son amour, j'aurai vraiment tout gâché. | Open Subtitles | بدون تشجيعها, وحبها, كنت خربت كل شئ بالكامل. |
J'ai l'impression que c'est de ma faute et que j'ai tout gâché. | Open Subtitles | أشعر كما لو أن هذا خطئي بالكامل وأنني خربت كل شيء |
A quoi tu t'attendais ? T'as ruiné leur Arbor Day. | Open Subtitles | ماذا توقعت لقد خربت عيد الاشجار الخاص بهم |
Ensuite ils ont saboté un local à viande, causant plus de 100,000$ de dégâts. | Open Subtitles | ثم أنها خربت خزانة اللحوم. تسبب بقيمة 100،000 دولار من الأضرار. |
J'ai gâché votre bœuf de Kobe ! | Open Subtitles | انا اسفة حقاَ ، لقد خربت عليك وليمة لحم البقر الكوبي |
Elle a gâché ma fête ! Je lui ai dit de ne pas venir ! Vraiment ! | Open Subtitles | لقد خربت لي حفلتي قلت لها ان لاتأتي بحق الله |
Ellie, j'ai tout gâché. Je ne veux pas être la mère folle que le fils refuse d'aller voir avec sa petite amie. | Open Subtitles | ايلي , إنني خربت الأمر لا أريد أكون الأم المجنونه |
Elle a mis son coeur et son âme dans cette chanson, et t'as tout gâché. | Open Subtitles | فقد وضعت قلبها و روحها فى هذه الأغنية ، و أنت خربت عليها كل شئ |
J'ai peut être ruiné un truc, et je ne sais pas comment réparer ça. | Open Subtitles | أنا خربت شيء و لا أعرف ما إذا كان يمكن إصلاحه |
En Syrie, une sécheresse de 10 ans à ruiné l'agriculture vivrière, | Open Subtitles | في سوريا ، عشر سنوات من الجفاف خربت المؤونة الزراعية |
Bridget a juste ruiné sa vie pour sauver la nôtre. Ce n'est pas vrai! | Open Subtitles | بريدجت قد خربت حياتها فقط لإنقاذنا هذا خطأ |
Quand tu sors comme moi d'une relation soumise, une relation qui a saboté ta carrière, pas facile d'aller de l'avant. | Open Subtitles | عندما يخرج المرء من علاقة تحكمها الطاعة، علاقة خربت مشوارك الفني، ليس من السهل المضيّ قدماً |
Mais l'Érythrée a saboté ces discussions de proximité et ce faisant, a supprimé cette possibilité de paix que nous étions tellement désireux de saisir. | UN | لكن إريتريا خربت محادثات الجوار تلك، وبالتالي قتلت فرصة إقامة السلام التي كنا نرغب بشدة في اغتنامها. |
Tu as dis que ton ancienne relation t'avais un peu foutu en l'air. | Open Subtitles | لقد قلتِ أن علاقتكِ السابقة خربت شيئا ما فيكِ قليلا |
Mes seins se baladaient hier parce que mon soutif était fichu. | Open Subtitles | السبب الوحيد الذي جعلني أخرج ثديي بالأمس هو لأن صدريتي خربت |
Néanmoins, nous devons y faire face, Ilya, elle est ruinée. | Open Subtitles | مع ذلك، علينا مواجهة الحقيقة يا(ايليا)، لقد خربت. |
T'as détruit ma vie, je veux te faire payer ce que tu m'as fait. | Open Subtitles | الفكرة هي انك خربت حياتي و اريدك ان تتحمل المسؤولية على ذلك |
Vous avez tout bousillé ! | Open Subtitles | أنت لقد خربت المكان |
Et je lui ai dit il y a plusieurs semaines que je voyais quelqu'un mais j'ai omis la partie où cette personne est le démon homme-enfant qui ruine des vies. | Open Subtitles | ـ ولقد قلت لها منذ أسابيع مضت،أني أرى شخص ما لكن تركت جانبا حول كيف هو هذا الشخص عن كيف خربت شياطين طفولته حياته |
Willie, je sais que j'ai foiré, mais entrer par effraction chez Daniel, c'est un crime, non ? | Open Subtitles | ويلي, اعلم بأني خربت عليكِ ولكن إقتحام منزل دانييل اليست هذه جريمه؟ |
Écoute, je sais que j'ai merdé et je voudrais vraiment essayer de réparer les choses | Open Subtitles | أنظر، أشعر بأنني خربت الأمور وأنا حقا أريد من هذا أن ينجح. |
En parlant de... être dans la merde, euh, vous ai-je dis sur le temps les toilettes ont cassé | Open Subtitles | بالحديث عن... الوجود في خضم الفوضى, هل أخبرتك عن تلك المرة التي خربت فيها دورة المياة |
Moi, j'y vais. Qu'importe que leur joie soit gâchée ou non. | Open Subtitles | حسناً، أنا ذاهبة سواء خربت متعتهم أو لم أفعل |
Désolé de gâcher ta matinée. J'ai des soucis en tête. | Open Subtitles | أنا آسفٌ حقًا إن كنت خربت صباحكِ، لكن حاليًا، لدي الكثير من الأمور تدور في ذهني |
La proclamation d'une Journée annuelle de commémoration en mémoire de l'Holocauste, pour en honorer les victimes, est un moyen de faire comprendre aux générations futures qu'elles ne doivent pas oublier les tragédies qui ont ravagé l'Europe au vingtième siècle. | UN | إن تخصيص يوم لذكرى محرقة اليهود كل سنة إحياءً لذكرى الضحايا طريقة لجعل أجيال المستقبل تفهم أنه لا ينبغي لها أن تنسى المآسي التي خربت أوروبا في القرن العشرين. |