"خروقات" - Traduction Arabe en Français

    • violations
        
    • infractions
        
    • violation
        
    • atteintes
        
    • entre le
        
    • manquements
        
    • failles
        
    • reprises
        
    :: Empêcher les transferts d'armes qui contribuent à de graves violations des droits de l'homme; UN منع عمليات نقل الأسلحة التي تساعد على ارتكاب خروقات جسيمة لحقوق الإنسان؛
    :: Empêcher les transferts d'armes qui contribuent à de graves violations du droit international humanitaire; UN منع عمليات نقل الأسلحة التي تساعد على ارتكاب خروقات جسيمة لأحكام القانون الإنساني الدولي؛
    Elle s'intéresse aussi aux questions des personnes protégées dans les conflits armés et de responsabilité en cas de violations du droit international. UN وهي تشتغل أيضا بقضايا الأشخاص المحميين في النزاع المسلح والمساءلة عن خروقات القانون الدولي.
    violations, agressions et autres activités israéliennes recensées entre le 1er et le 7 avril 2010 UN الموضوع: خروقات واعتداءات ونشاطات إسرائيلية من 1 ولغاية 7 نيسان/ أبريل 2010
    Le Gouvernement ne disposait pas, selon la Confédération, de statistiques fiables et crédibles sur les infractions commises au régime de protection de la maternité. UN ونقلا عن الاتحاد، لا توجد لدى الحكومة إحصاءات يعوّل عليها وموثوق بها بشأن خروقات أحكام حماية الأمومة.
    Malgré les progrès importants réalisés dans ce domaine, de graves violations des droits de l'homme continuent d'être commises dans de nombreuses régions du monde. UN ويستمر ارتكاب خروقات خطيرة ضد حقوق الإنسان في كثير من أنحاء العالم، بالرغم من التقدم الملموس المحرز بهذا الخصوص.
    Résumé des informations relatives aux violations aériennes israéliennes UN موجز معلومات الموضوع: خروقات جوية إسرائيلية
    Détails concernant les violations commises par les avions UN تفاصيل خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية للفترة من
    Détails concernant les violations commises entre le 9 et UN تفاصـيل خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية للفترة
    Détails concernant les violations commises par les avions américains UN تفاصيل خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية للفترة من
    DÉTAILS CONCERNANT LES violations COMMISES PAR LES AVIONS AMÉRICAINS UN تفاصيل خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية للفترة من
    Détails concernant les violations commises par les avions américains UN تفاصيل خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية للفترة من
    Page ANNEXE Détails concernant les violations commises par les avions américains et britanniques UN تفاصيل خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية للفترة من
    Détails concernant les violations commises par les avions américains et britanniques entre UN تفاصيل خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية للفترة من
    Détails concernant les violations commises entre le UN تفاصيل خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية
    Détails concernant les violations commises par les avions UN تفاصيل خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية للفترة
    Détail des violations commises par l'aviation américaine UN تفاصيل خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية للفترة
    Détail des violations commises par l'aviation américaine UN تفاصيل خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية للفترة
    violations commises et dommages causés par les avions américains UN تفاصيل خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية للفترة
    Les infractions aux règles régissant la détention sont dues à l'ignorance et aux pratiques adoptées en raison de la guerre. La législation en vigueur est appropriée mais le Gouvernement doit la faire mieux connaître. UN وأضاف أن خروقات الأحكام المتصلة بالاحتجاز تعزى إلى الجهل أو الممارسات المتبعة نتيجة الحرب، مؤكداً أن القوانين الحالية كافية ومناسبة لكنه يتعين على الحكومة أن تمضي قدماً في تعميمها.
    Des poursuites sont engagées pour toute violation des droits de l'homme ou entrave à leur exercice et leurs auteurs sont traduits en justice. UN ويتم متابعة أي انتهاكات أو خروقات في مجال حقوق الإنسان ويتخذ في حق مرتكبيها الإجراءات القانونية.
    De graves atteintes ont également été portées aux droits internationalement reconnus des réfugiés et des demandeurs d'asile. UN وكما حدثت خروقات جسيمة لحقوق اللاجئين وملتمسي اللجوء المعترف بها دوليا.
    Cette institution aura pour rôle d'assurer l'application du traité par les États parties et d'infliger des sanctions en cas de manquements. UN تضطلع هذه الآلية بدور رصد تنفيذ الدول الأطراف للمعاهدة وفرض الجزاءات في حال وقوع خروقات.
    J'avais les failles de sécurité de quatre clients politiques, y compris Ritter et Peter Murray. Open Subtitles لقد كان لدى خروقات امنية على ثلاثة عملاء سياسين بما فيهم ريتر و بيتر موارى
    Des avions de guerre et des avions de reconnaissance israéliens ont violé l'espace aérien libanais à quatre reprises et survolé différentes régions du pays, comme suit : UN سجل حصول 4 خروقات جوية لطائرات حربية واستطلاع للعدو الإسرائيلي فوق مختلف المناطق اللبنانية كالآتي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus