:: Empêcher les transferts d'armes qui contribuent à de graves violations des droits de l'homme; | UN | منع عمليات نقل الأسلحة التي تساعد على ارتكاب خروقات جسيمة لحقوق الإنسان؛ |
:: Empêcher les transferts d'armes qui contribuent à de graves violations du droit international humanitaire; | UN | منع عمليات نقل الأسلحة التي تساعد على ارتكاب خروقات جسيمة لأحكام القانون الإنساني الدولي؛ |
Elle s'intéresse aussi aux questions des personnes protégées dans les conflits armés et de responsabilité en cas de violations du droit international. | UN | وهي تشتغل أيضا بقضايا الأشخاص المحميين في النزاع المسلح والمساءلة عن خروقات القانون الدولي. |
violations, agressions et autres activités israéliennes recensées entre le 1er et le 7 avril 2010 | UN | الموضوع: خروقات واعتداءات ونشاطات إسرائيلية من 1 ولغاية 7 نيسان/ أبريل 2010 |
Le Gouvernement ne disposait pas, selon la Confédération, de statistiques fiables et crédibles sur les infractions commises au régime de protection de la maternité. | UN | ونقلا عن الاتحاد، لا توجد لدى الحكومة إحصاءات يعوّل عليها وموثوق بها بشأن خروقات أحكام حماية الأمومة. |
Malgré les progrès importants réalisés dans ce domaine, de graves violations des droits de l'homme continuent d'être commises dans de nombreuses régions du monde. | UN | ويستمر ارتكاب خروقات خطيرة ضد حقوق الإنسان في كثير من أنحاء العالم، بالرغم من التقدم الملموس المحرز بهذا الخصوص. |
Résumé des informations relatives aux violations aériennes israéliennes | UN | موجز معلومات الموضوع: خروقات جوية إسرائيلية |
Détails concernant les violations commises par les avions | UN | تفاصيل خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية للفترة من |
Détails concernant les violations commises entre le 9 et | UN | تفاصـيل خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية للفترة |
Détails concernant les violations commises par les avions américains | UN | تفاصيل خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية للفترة من |
DÉTAILS CONCERNANT LES violations COMMISES PAR LES AVIONS AMÉRICAINS | UN | تفاصيل خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية للفترة من |
Détails concernant les violations commises par les avions américains | UN | تفاصيل خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية للفترة من |
Page ANNEXE Détails concernant les violations commises par les avions américains et britanniques | UN | تفاصيل خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية للفترة من |
Détails concernant les violations commises par les avions américains et britanniques entre | UN | تفاصيل خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية للفترة من |
Détails concernant les violations commises entre le | UN | تفاصيل خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية |
Détails concernant les violations commises par les avions | UN | تفاصيل خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية للفترة |
Détail des violations commises par l'aviation américaine | UN | تفاصيل خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية للفترة |
Détail des violations commises par l'aviation américaine | UN | تفاصيل خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية للفترة |
violations commises et dommages causés par les avions américains | UN | تفاصيل خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية للفترة |
Les infractions aux règles régissant la détention sont dues à l'ignorance et aux pratiques adoptées en raison de la guerre. La législation en vigueur est appropriée mais le Gouvernement doit la faire mieux connaître. | UN | وأضاف أن خروقات الأحكام المتصلة بالاحتجاز تعزى إلى الجهل أو الممارسات المتبعة نتيجة الحرب، مؤكداً أن القوانين الحالية كافية ومناسبة لكنه يتعين على الحكومة أن تمضي قدماً في تعميمها. |
Des poursuites sont engagées pour toute violation des droits de l'homme ou entrave à leur exercice et leurs auteurs sont traduits en justice. | UN | ويتم متابعة أي انتهاكات أو خروقات في مجال حقوق الإنسان ويتخذ في حق مرتكبيها الإجراءات القانونية. |
De graves atteintes ont également été portées aux droits internationalement reconnus des réfugiés et des demandeurs d'asile. | UN | وكما حدثت خروقات جسيمة لحقوق اللاجئين وملتمسي اللجوء المعترف بها دوليا. |
Cette institution aura pour rôle d'assurer l'application du traité par les États parties et d'infliger des sanctions en cas de manquements. | UN | تضطلع هذه الآلية بدور رصد تنفيذ الدول الأطراف للمعاهدة وفرض الجزاءات في حال وقوع خروقات. |
J'avais les failles de sécurité de quatre clients politiques, y compris Ritter et Peter Murray. | Open Subtitles | لقد كان لدى خروقات امنية على ثلاثة عملاء سياسين بما فيهم ريتر و بيتر موارى |
Des avions de guerre et des avions de reconnaissance israéliens ont violé l'espace aérien libanais à quatre reprises et survolé différentes régions du pays, comme suit : | UN | سجل حصول 4 خروقات جوية لطائرات حربية واستطلاع للعدو الإسرائيلي فوق مختلف المناطق اللبنانية كالآتي: |