"خريطة الطريق المتعلقة" - Traduction Arabe en Français

    • la feuille de route pour
        
    • feuille de route sur
        
    • la feuille de route consacrée
        
    • du plan d'étapes
        
    • de la feuille de route
        
    Comme la feuille de route pour la réconciliation nationale continue de se heurter à des difficultés financières, on élabore actuellement une stratégie de mobilisation des ressources. UN ومع استمرار وجود تحديات أمام خريطة الطريق المتعلقة بالمصالحة، يجري حالياً وضع استراتيجية لتعبئة الموارد.
    Il faut espérer que l'achèvement de la feuille de route pour la réconciliation nationale fera progresser la mise en œuvre des recommandations de la Commission Vérité et réconciliation. UN ويُؤمل أن يساعد إنجاز خريطة الطريق المتعلقة بالمصالحة الوطنية على تعزيز التقدم بشأن تنفيذ توصيات اللجنة.
    Dans ce contexte, et en tant que suivi de la feuille de route pour la démocratie et le renouveau dans le monde arabe, établie en 2011, l'UNESCO aide les États membres de cette région dans leur transition vers la démocratie. UN وفي هذا السياق، وفي إطار متابعة خريطة الطريق المتعلقة بالديمقراطية والتجديد في العالم العربي التي وضعت في عام 2011، تدعم اليونيسكو الدول الأعضاء في المنطقة في انتقالها إلى الديمقراطية.
    Accessibilité Accessible à partir de la feuille de route sur la déontologie UN يـمكن الاطلاع على الترتيبات في خريطة الطريق المتعلقة بالأخلاقيات
    93. la feuille de route consacrée aux droits de l'homme pourrait être établie avec l'aide des titulaires de mandat thématique dans le cadre du système des procédures spéciales. UN 93- ويمكن وضع خريطة الطريق المتعلقة بحقوق الإنسان بمساعدة المكلّفين بولايات مواضيعية في إطار نظام الإجراءات الخاصة.
    Les participants ont recommandé de poursuivre les consultations en vue de l'adoption d'urgence du mémorandum d'accord qui serait signé par le Gouvernement bissau-guinéen, la CEDEAO et la CPLP afin de faciliter la mise en œuvre du plan d'étapes. UN وأوصى المشاركون بإجراء المزيد من المشاورات صوب الإسراع باعتماد مذكرة التفاهم المبرمة بين حكومة غينيا - بيساو والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية من أجل تيسير تنفيذ خريطة الطريق المتعلقة بإصلاح القطاع الأمني.
    Nous appuyons et suivons de très près la feuille de route pour le Moyen-Orient, qui mènera à une paix permanente et durable dans cette région. UN ونؤيد ونتابع بشكل وثيق للغاية خريطة الطريق المتعلقة بالشرق الأوسط، التي ستؤدي إلى التوصل إلى السلام الدائم والمستدام في الشرق الأوسط.
    Le 24 mars, les chefs d'État et de gouvernement des pays de la CEDEAO ont adopté la feuille de route pour l'appui à la réforme du secteur de la sécurité et à la stabilisation en Guinée-Bissau. UN 48 - في 24 آذار/مارس، اعتمد رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب آسيا خريطة الطريق المتعلقة بدعم إصلاح القطاع الأمني وتحقيق الاستقرار في غينيا - بيساو.
    L'élaboration de la feuille de route pour la réduction de la mortalité maternelle et néonatale dont le lancement officiel a eu lieu le 29 septembre 2008; UN وضع خريطة الطريق المتعلقة بخفض معدل الوفيات النفاسية ووفيات الولدان، وقد شرع في العمل بها رسمياً في 29 أيلول/سبتمبر 2008؛
    Le Haut Représentant pour les élections, M. Antonio Monteiro, a mené des consultations sur les grandes lignes d'un calendrier électoral, qui fera partie de la feuille de route pour le processus de paix global. UN 19 - أجرى الممثل السامي لشؤون الانتخابات، أنطونيو مونتيرو، مشاورات بشأن الخطوط العريضة لجدول زمني للانتخابات، سيشكل جزءا من خريطة الطريق المتعلقة بعملية السلام عموما.
    Le Comité d'organisation a réorganisé ses activités pour que la mise en œuvre de la feuille de route pour 2012 s'inscrive dans l'approche globale de la Commission de consolidation de la paix. UN 34 - واضطلعت اللجنة التنظيمية بتبسيط جدول أعمالها لكفالة اتباع نهج ' ' جامع في لجنة بناء السلام`` في تنفيذ خريطة الطريق المتعلقة بالإجراءات في عام 2012.
    Le 14 juin, la Commissaire européenne aux affaires intérieures, Cecilia Malmström, a remis aux autorités du Kosovo la feuille de route pour la libéralisation du régime des visas, laquelle a été accueillie favorablement par l'ensemble des acteurs politiques. UN وفي 14 حزيران/يونيه، قامت المفوضة الأوروبية للشؤون الداخلية سيسيليا مالمستروم بتسليم خريطة الطريق المتعلقة بتحرير إجراءات منح التأشيرات إلى سلطات كوسوفو. ورحبت جميع الجهات السياسية الفاعلة بخريطة الطريق هذه.
    La Bosnie-Herzégovine appuie la feuille de route pour le Moyen-Orient et les initiatives du Quatuor, qui posent les fondations du lancement d'un véritable dialogue israélo-palestinien, grâce aux efforts de médiation des États-Unis et conformément aux directives de l'Union européenne. UN وتؤيد البوسنة والهرسك خريطة الطريق المتعلقة بالشرق الأوسط ومبادرات المجموعة الرباعية، التي ترسي أساسا لبدء حوار إسرائيلي - فلسطيني حقيقي، تقوم بالوساطة فيه الأمم المتحدة ووفقا للمبادئ التوجيهية للاتحاد الأوروبي.
    25. L'Union européenne sait gré au Bureau du Haut Représentant du Secrétaire général pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement, des orientations qu'il a fournies lors de l'établissement de la feuille de route pour l'application du Programme d'action d'Almaty. UN 25 - والاتحاد الأوروبي يشعر بالامتنان لمكتب الممثل السامي للأمين العام بشأن أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية إزاء ما قدمه من توجيهات عند وضع خريطة الطريق المتعلقة بتطبيق برنامج عمل ألماتي.
    Afin de promouvoir l'égalité des chances entre les femmes et les hommes, les trois pays lanceront une initiative qui soutiendra la mise en oeuvre de la < < Feuille de route pour l'égalité entre les femmes et les hommes pour les années 2006-2010 < < de la Commission européenne. UN وبغية النهوض بفرص متساوية لدى النساء والرجال، سوف تشرع هذه البلدان الثلاثة في مبادرة تتسم بمساندة تنفيذ ما وضعته لجنة الاتحاد الأوروبي من " خريطة الطريق المتعلقة بالمساواة بين الرجال والنساء ، 2006-2010 " .
    Dans la feuille de route pour l'élaboration des comptes écosystémiques expérimentaux, il est prévu que l'élaboration des documents finaux sera basée sur l'examen des questions qui a eu lieu en 2011 à Londres lors de la rencontre susmentionnée relative aux comptes écosystémiques, et sur le texte préparé par le rédacteur pour regrouper les apports des divers experts. UN 21 - وتتضمن خريطة الطريق المتعلقة بتطوير النظام الفرعي للحسابات التجريبية للنظم الإيكولوجية تصورا لإعداد الورقات الختامية، بالاستناد إلى المناقشات التي جرت في الاجتماع المذكور آنفا المتعلق بحسابات النظم الإيكولوجية، الذي انعقد في لندن في عام 2011، وتصورا لصياغة مسودة النص على يد المحرر، الذي سيوحد المساهمات المستلمة من مختلف الخبراء.
    166.31 Appliquer la feuille de route sur les droits politiques en organisant des élections législatives (Soudan); UN 166-31 تنفيذ خريطة الطريق المتعلقة بالحقوق السياسية من خلال إجراء انتخابات تشريعية (السودان)؛
    Reconnaissant également le rôle joué par la communauté internationale, notamment le système des Nations Unies dans son ensemble, pour faciliter le progrès et le développement en Somalie par l'apport d'un soutien coordonné à ce pays, et en particulier pour l'aider à appliquer sa feuille de route sur les droits de l'homme et en contrôler l'application effective, UN وإذ يسلم أيضاً بدور المجتمع الدولي، في سياقات منها منظومة الأمم المتحدة، في تيسير التقدم والتنمية في الصومال عن طريق توفير الدعم المنسق إلى الصومال، وبخاصة في دعم تنفيذ خريطة الطريق المتعلقة بحقوق الإنسان وتسهيل رصد فعاليتها،
    98. L'Expert indépendant considère que la feuille de route consacrée aux droits de l'homme devrait reposer sur la bonne gouvernance et la primauté du droit, qui devraient donc figurer au premier plan des priorités du Gouvernement. UN 98- ويعتقد الخبير المستقل أن من الأفضل أن تقوم خريطة الطريق المتعلقة بحقوق الإنسان على الحكم السديد وسيادة القانون اللذين ينبغي بالتالي، أن يشكلا أولوية رئيسية من أولويات الحكومة.
    Il a aussi exhorté la présidence de la Communauté à entamer, en consultation avec le Gouvernement bissau-guinéen et la CEDEAO, les préparatifs d'une conférence internationale de donateurs pour mobiliser des ressources financières supplémentaires en vue de la mise en œuvre du plan d'étapes. UN وحث مجلس الوزراء أيضا هيئة رئاسة جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية على بدء الاستعدادات اللازمة لتنظيم عقد مؤتمر دولي للمانحين يستهدف تعبئة الموارد المالية الإضافية اللازمة لتنفيذ خريطة الطريق المتعلقة بإصلاح القطاع الأمني، وذلك بالتشاور مع حكومة غينيا - بيساو والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    :: Parachèvement de la feuille de route, à l'issue d'un processus de consultation participatif UN :: إتمام صوغ خريطة الطريق المتعلقة بالمصالحة بعد إجراء عملية تشاور عام تشمل الجميع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus