"خريف العام" - Traduction Arabe en Français

    • l'automne
        
    Un bon départ a été pris après l'accord de l'automne dernier sur l'ouverture de négociations menées par l'Ambassadeur Moher. UN وقد حدثت بداية جيدة إثر الاتفاق الذي تم التوصل إليه في خريف العام الماضي بشأن المفاوضات التي قادها السفير السيد موهر.
    Nous avons rendez-vous à l'automne de l'année prochaine pour tirer un premier bilan de la mise en œuvre des Objectifs de développement du Millénaire. UN وإننا نعتزم الاجتماع في خريف العام المقبل لإجراء أول تقييم للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    À la cinquante-septième session de l'Assemblée générale des Nations Unies, à l'automne 2002, le Ministre des affaires étrangères de la Norvège, Jan Petersen, a signé une déclaration ministérielle commune de soutien au Traité. UN وأثناء الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة التي عقدت في خريف العام الماضي، وقّع السيد يان بيتريش، وزير الخارجية النرويجي بيانا وزاريا مشتركا صدر دعما لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Ce texte devrait être promulgué à l'automne 2003. UN والأمل بأن ينشر هذا التشريع في خريف العام 2003.
    Un projet de loi va être présenté au Parlement à l'automne 1997, et l'ensemble de la législation relative à l'immigration va être revue. UN وسيقدم مشروع قانون إلى البرلمان في خريف العام الجاري، كما سيتم استعراض جملة التشريعات المتعلقة بالجنسية.
    Comme l'a déclaré le Premier Ministre de la Croatie, Ivo Sanader, devant l'Assemblée, l'automne dernier, il y a un an : UN وكما ذكر رئيس وزراء كرواتيا، السيد إيفو سانادر، في خريف العام الماضي فإن:
    1. L'Iraq a précisé à plusieurs reprises que depuis l'automne 1991, les gouvernorats de Dohouk, Arbil et Souleymaniya échappent au contrôle des autorités gouvernementales. UN ١ - لقد أوضح العراق مرارا بأن محافظات دهوك واربيل والسليمانية لا تقع تحت سلطة السلطات الحكومية منذ خريف العام ١٩٩١..
    Le prochain renouvellement aura lieu à l'automne 2002 avec effet au 6 février 2003. UN وستُجرى عملية التجديد المقبلة في خريف العام 2002 وينفذ العمل بها في 6 شباط/فبراير 2003.
    Dans l'appel qu'elle a lancé à la Conférence des Etats parties à la Convention, la Douma a déclaré qu'elle avait l'intention d'achever la procédure de ratification à l'automne, autant que faire se pourrait, en soulignant à cet égard qu'il lui importait de voir la Conférence prendre en considération dans ses décisions les problèmes qui étaient primordiaux pour la Russie. UN وقد أعرب المجلس الوطني في رسالته إلى المؤتمر عن نيته الانتهاء من عملية المصادقة في خريف العام الحالي إذا أمكن، مؤكداً على أهمية مراعاة المسائل ذات اﻷهمية بالنسبة لروسيا في قرارات المؤتمر.
    Notre but est de soumettre dès l'automne prochain à l'Assemblée générale des Nations Unies la version négociée définitive d'un TICE universel et de durée illimitée. UN وهدفنا هو أن نقدم إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في خريف العام الحالي صيغة نهائية متفاوض عليها لمعاهدة عالمية للحظر الشامل للتجارب النووية مدتها غير محدودة.
    Actuellement - depuis l'automne 2009 jusqu'à cet automne - , le Turkménistan assume les fonctions de coordonnateur principal en ce qui concerne la mise en application des modalités de cet instrument. UN وفي الوقت الراهن، منذ خريف العام الماضي وحتى خريف هذا العام، تؤدي تركمانستان دور أول مركز تنسيق لتنفيذ أحكام هذه المعاهدة.
    À l'automne dernier, nous avons ratifié la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire et les amendements à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. UN وفي خريف العام الماضي، صدّقنا على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي وعلى تعديلات اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    Les propositions de modifications seront présentées à l'automne 2002. UN وستقدم المقترحات في خريف العام 2002.
    À l'automne de la même année, les arbres de la forêt de Leshkar qui pouvaient être exploités ont tous été abattus et emportés. UN وفي خريف العام نفسه، تم قطع جميع الأشجار المتاحة للاستخدام في غابة " ليشكار " وجرى نقلها.
    Malheureusement, les possibilités que devrait offrir le Groupe de travail d'adopter une approche largement représentative sont demeurées inexploitées, à une exception près, lorsqu'il a tenu à l'automne 2002 une réunion sur la situation en Sierra Leone. UN وللأسف لم تستغل إمكانية اعتماد نهج موسع، باستثناء واحد يعود إلى خريف العام 2002 يوم اجتمع الفريق العامل لمجلس الأمن بشأن الحالة في سيراليون.
    Le propriétaire n'y est venu que l'automne dernier. Open Subtitles ... بما أن المالك لم يكُن يتواجد هُناك منذ خريف العام الماضي ، لذا
    A l'automne 1965, l'institution Falburn fut entièrement détruite par un incendie. Open Subtitles ... في خريف العام 1965 احترقت اكاديمية فالبورن من اساسها
    Le Rapporteur spécial a également reçu des informations concernant plusieurs étudiants arrêtés à l’automne dernier pour avoir participé à des manifestations au cours desquelles ils avaient exigé de pouvoir exercer à nouveau leurs droits civils et politiques. UN ٥١ - وقد تلقى المقرر الخاص أيضا معلومات عن عدة طلاب قُبض عليهم في خريف العام الماضي لمشاركتهم في المظاهرات من أجل استرداد حقوقهم المدنية والسياسية.
    Dans le message qu'elle adresse à la Conférence, la Douma se dit désireuse, dans la mesure du possible, d'achever ses travaux sur la ratification à l'automne de cette année, soulignant combien il importe que la Conférence tienne compte dans ses décisions de certaines positions de principe russes. UN وفي النداء الموجه من مجلس النواب إلى ذلك المؤتمر، أعرب المجلس عن اعتزامه الانتهاء من عملية التصديق، إن أمكن، في خريف العام الحالي، كما أكد على أهمية أن تراعى في قرارات المؤتمر المسائل المبدئية بالنسبة لروسيا.
    l'automne de la même année, un autre agent, Soso Aroyana, appartenant au service de contre-espionnage du District militaire transcaucasien a été arrêté alors qu'il tentait de placer une bombe dans un train qui allait de Tbilisi à Bakou. UN وفي خريف العام نفسه، اعتقل عميل آخر يدعى سوسو أرويانا يعمل لمصلحة دائرة مكافحة التجسس التابعة " للمنطقة العسكرية عبر القوقازية " ، عندما كان يحاول وضع قنبلة على متن قطار متجه من تبليسي الى باكو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus