"خزانة الدولة" - Traduction Arabe en Français

    • Trésor public
        
    • des finances
        
    • finances de l'Etat
        
    • le Trésor
        
    • trésor d'État
        
    Les biens passibles de confiscation deviennent la propriété du Trésor public lorsque le jugement acquiert force exécutoire. UN وتنقل الممتلكات المصادرة إلى ملكية خزانة الدولة عندما يصبح الحكم نهائيا وصحيحا.
    Quant aux assurances et aux fonds de pension, une structure basée au Trésor public est chargée de leur contrôle. UN أما مؤسسات التأمين وصناديق التقاعد فتتولى الرقابة عليها هيئة موجودة في خزانة الدولة.
    Les honoraires des conseils commis d'office ainsi que les autres frais afférents à la défense judiciaire, tels que la rémunération des témoins, sont financés par le Trésor public. UN وتتحمل خزانة الدولة تكاليف المحامي المعين، وبقية تكاليف الدفاع القانوني، مثل مكافآت الشهود.
    Ainsi, les victimes de délits sexuels sont-elles habilitées à percevoir des indemnités de la part du Ministère des finances. UN وعليه، يجوز لضحايا الجرائم الجنسية الحصول على تعويضات من خزانة الدولة.
    Cela était particulièrement important lorsque les ressources considérées n'apportaient qu'une faible contribution aux finances de l'Etat, mais étaient au coeur de l'économie régionale; UN وهذه النقطة ذات أهمية خاصة عندما لا تساهم هذه الموارد إلا مساهمة طفيفة في خزانة الدولة ولكنها تشكل صلب اقتصاد المنطقة.
    Jusqu'à la fin de l'année, tout le secteur budgétaire sera mis entièrement au service du Trésor public. UN وحتى نهاية العام ستتولى خزانة الدولة اﻹشراف بصورة كاملة على هيكل الميزانية بأكمله.
    Elle peut être consultée par la Chambre sur les propositions ou projets de loi ayant une incidence financière significative pour le Trésor public. UN ويجوز لمجلس النواب استشارته بشأن اقتراحات أو مشاريع القوانين التي يكون لها آثار مالية يُعتد بها على خزانة الدولة.
    Depuis les années 70, les partis politiques qui présentent des candidats à la Knesset bénéficient d’un financement de leurs frais de campagne par le Trésor public en fonction du nombre de sièges qu’ils obtiennent lors de l’élection en question. UN تحصل الأحزاب السياسية التي تتنافس في انتخابات الكنيست على تمويل من خزانة الدولة منذ السبعينات، ويكون التمويل بمبلغ يعتمد على عدد المقاعد التي تفوز بها في الانتخاب.
    7. Des lois relatives au Trésor public et au financement des partis ont été adoptées, ce qui, au niveau de l'État, renforce l'obligation de rendre des comptes. UN 7 - اعتمدت قوانين بشأن خزانة الدولة وتمويل الأحزاب، تعزز المساءلة على مستوى الدولة.
    Après les vacances d'été, l'Assemblée parlementaire a adopté la loi sur le Trésor public mais n'a pas adopté le projet de loi portant amendements à la loi sur les documents d'identité. UN وبعد عطلة الصيف، اعتمدت الجمعية البرلمانية قانونا بشأن خزانة الدولة ولكنها لم توفق إلى اعتماد قانون بشأن التعديلات المتعلقة بقانون وثائق السفر.
    Certains États parties ont adopté de nouvelles lois qui obligent le Trésor public à verser des indemnités aux femmes victimes de violence. En outre, des dispositions ont été adoptées qui prévoient que la preuve incombe à l’auteur présumé et non pas à la plaignante et autorisent les ordonnances d’interdiction. UN ووضعت قوانين مبتكرة في بعض الدول اﻷطراف، منها تشريع يجعل خزانة الدولة مسؤولة عن دفع تعويض لضحايا العنف، وأحكام تلقي عبء اﻹثبات على كاهل المتهمين بارتكاب العنف بدلا من مقدمات الشكاوى، وأوامر تقييدية.
    Conformément aux articles 487 et 488 du Code de procédure pénale, toute personne dont l'arrestation ou la mise en détention provisoire était manifestement injustifiée peut, dans les délais fixés, adresser au tribunal régional compétent une demande de dédommagement sur le Trésor public pour les pertes subies et d'indemnisation pour les préjudices causés. UN فطبقاً للمادتين ٦٨٤ و٨٨٤ من قانون اﻹجراءات الجنائية، يجوز لكل من يتبين أن توقيفه أو احتجازه كان مخالفاً للقانون أن يلجأ في غضون فترة زمنية معينة إلى المحكمة اﻹقليمية المختصة للحصول على تعويض عن الخسائر التي لحقت به والضرر الذي أصابه من خزانة الدولة.
    Le Comité a également salué l'adoption d'une loi rendant le Trésor public responsable du paiement des dommages aux victimes d'actes de violence ainsi que la formation d'un comité ayant pour but de sensibiliser les hommes aux problèmes résultant des comportements violents. UN كما أشادت اللجنة بسن قانون يجعل خزانة الدولة مسؤولة عن دفع تعويضات لضحايا العنف، فضلا عن تشكيل لجنة من الرجال تستهدف توعيتهم بالمشاكل الناتجة عن السلوك العنيف.
    Aux termes de la loi no 75 de 1981 sur l'imposition du revenu et de la fortune, y compris ses amendements ultérieurs, le Trésor public verse une allocation familiale pour chaque enfant de moins de 16 ans domicilié en Islande qui est à la charge d'une partie ou de plusieurs parties considérée(s) comme imposable(s). UN تقوم خزانة الدولة بموجب قانون الضرائب على الدخل والممتلكات رقم ٥٧ لعام ١٨٩١، مع تنقيحاته اللاحقة، بدفع مستحقات الطفل على كل طفل يقل عمره عن ٦١ سنة يقيم في آيسلندا ويعيله طرف أو أطراف يخضعون للضرائب.
    Les autorités nationales ont reconnu la nécessité d'introduire et de mettre en œuvre des dispositions simplifiées sur l'administration du produit du crime ou de biens confisqués étant entendu que le Trésor public ne peut pas en tirer profit. UN وتُقرُّ السلطات الوطنية بضرورة اعتماد وتنفيذ المزيد من الأحكام المبسطة بشأن إدارة عائدات الجريمة أو الملكية المصادرة، بالنظر إلى أنَّ خزانة الدولة لا يمكنها الحصول على منافع من الأصول المصادرة.
    Les progrès accomplis sur la voie de la réunification du Trésor public sont demeurés limités. UN 21 - وظل التقدم المحرز نحو إعادة توحيد خزانة الدولة محدودا.
    10 millions de dollars prélevés directement sur le Trésor public sous la signature de l'ancien Président, comme le permettait la loi lorsqu'il était en fonctions UN 10 ملايين دولار مأخوذة مباشرة من خزانة الدولة التي كان للرئيس السابق، أثناء فترة ادارته، سلطة التوقيع المباشر بشأنها بموجب القانون
    En attendant la création du Trésor public de la Confédération, ce sont les Trésors publics des États parties qui exécutent le budget, dans la mesure où ce dernier concerne le territoire de leur État. UN ٧ - تتولى وزارتا الخزانة في الدولتين المتعاهدتين تنفيذ الميزانية، كل فيما يتعلق بإقليم دولته، إلى حين تكوين وزارة خزانة الدولة الاتحادية.
    Bien que les deux procédures soient distinctes, la Cellule informe la Trésorerie, ainsi que le Ministre des finances, de tout dossier qu'elle transmet au parquet et dans lequel apparaît le nom d'une entité ou d'une personne mentionnée sur les listes des Nations Unies. UN ورغم تباين هذين الإجرائين، تقوم الخلية بإعلام خزانة الدولة وكذلك وزارة المالية بأي ملف تحيله إلى النيابة العامة ويرد فيه اسم كيان أو شخص مذكور في قوائم الأمم المتحدة.
    Cette condition était particulièrement importante quand les ressources n'apportaient qu'une contribution mineure aux finances de l'Etat, mais se situaient au coeur de l'économie régionale. UN وهذا يتسم بأهمية خاصة حين يسهم المورد مساهمة ثانوية فقط في خزانة الدولة ولكنه مع ذلك لبّ الاقتصاد الاقليمي.
    C'est le Trésor d'État qui paie les services du conseiller. UN ورسوم المستشار تسددها خزانة الدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus