"خسائر أو" - Traduction Arabe en Français

    • perte ou
        
    • pertes ou
        
    • pertes et
        
    • pertes subies ou
        
    • de victimes ni
        
    Toute différence entre le montant effectivement reçu lors du change et celui qu'aurait permis d'obtenir une conversion au taux de change opérationnel est passée en écriture comme perte ou gain de change. UN ويدوَّن أي فارق بين المبلغ الفعلي المتحصل عليه وقت الصرف، والمبلغ الذي كان سيتم الحصول عليه بسعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة في خسائر أو مكاسب أسعار الصرف.
    La décision 11 définit les cas dans lesquels les membres des forces armées de la coalition alliée peuvent faire valoir un droit à réparation pour perte ou préjudice. UN وينص المقرر 11 على أهلية أفراد قوات التحالف المسلحة للتعويض عن خسائر أو أضرار.
    La décision 11 définit les cas dans lesquels les membres des forces armées de la coalition alliée peuvent faire valoir un droit à réparation pour perte ou préjudice. UN وينص المقرر 11 على أهلية أفراد قوات التحالف المسلحة للتعويض عن خسائر أو أضرار.
    55. Plusieurs requérants ont subi des pertes ou présenté des réclamations dans des monnaies autres que le dollar des États—Unis. UN 55- تكبد عدد من أصحاب المطالبات خسائر أو قدم مطالبات محسوبة بعملات غير دولارات الولايات المتحدة.
    Ces dernières déclarent maintenant des pertes ou des bénéfices en forte baisse. UN وتشير معظم شركات التأمين اﻵن إلى تكبدها خسائر أو إلى انخفاض حاد في إيراداتها.
    Sont interdites les attaques dont on peut attendre qu'elles causent incidemment des pertes et des dommages qui seraient excessifs par rapport à l'avantage militaire concret et direct attendu. UN ويحظَر الهجوم إذا كان يُتوقع أن يتسبب في خسائر أو أضرار تبعية تكون مفرطة بالمقارنة مع الميزة العسكرية المادية والمباشرة المتوقع تحقيقها.
    5.3 Le conseil ne partage pas l'avis de l'État partie qui affirme que le requérant avait la possibilité de demander réparation pour les pertes subies ou pour fait dommageable et indique que les tribunaux danois ont refusé d'appliquer les règles relatives à la réparation pour fait dommageable dans les cas de discrimination. UN 5-3 ويعترض المحامي على ما ذكرته الدولة الطرف من أنه في إمكان صاحب الالتماس أن يطالب بتعويضات عما تكبده من خسائر أو ضرر ويذكر أن المحاكم الدانمركية رفضت تطبيق القواعد المتعلقة بالتعويضات عن الضرر في حالات التمييز.
    Par conséquent, toute perte ou tout gain découlant de cette activité d'investissement doit être pris en considération pour le calcul du manque à gagner. UN وعليه فإن أية خسائر أو أرباح نشأت عن أنشطة الاستثمار السابقة الذكر يجب أن تراعى في حساب المطالبة بالكسب الفائت.
    Les crimes internationaux sont les violations les plus graves du droit international, qui entraînent une perte ou représentent une menace pour la communauté internationale tout entière. UN فالجرائم الدولية هي أخطر انتهاكات القانون الدولي، إذ تسبب خسائر أو تشكل تهديدا للمجتمع الدولي بأسره.
    v) le coût des mesures préventives, y compris toute perte ou dommage résultant de ces mesures, dans la mesure où le dommage est causé par les propriétés dangereuses des déchets faisant l'objet du mouvement transfrontières et de l'élimination tels que visés par la Convention, ou en résulte; UN ' 5` تكاليف التدابير الوقائية، بما في ذلك أي خسائر أو أضرار ناجمة عن هذه التدابير ما دام الضرر ناجما أو ناتجا عن الخواص الخطرة أو النفايات المشمولة في عملية نقل النفايات الخطرة والنفايات الأخرى والتخلص منها عبر الحدود، والخاضعة للاتفاقية.
    v) le coût des mesures préventives, y compris toute perte ou dommage résultant de ces mesures, dans la mesure où le dommage est causé par les propriétés dangereuses des déchets faisant l'objet du mouvement transfrontières et de l'élimination tels que visés par la Convention, ou en résulte; UN ' 5` تكاليف التدابير الوقائية، بما في ذلك أي خسائر أو أضرار ناجمة عن هذه التدابير ما دام الضرر ناجما أو ناتجا عن الخواص الخطرة أو النفايات المشمولة في عملية نقل النفايات الخطرة والنفايات الأخرى والتخلص منها عبر الحدود، والخاضعة للاتفاقية.
    v) le coût des mesures préventives, y compris toute perte ou dommage résultant de ces mesures, dans la mesure où le dommage est causé par les propriétés dangereuses des déchets faisant l'objet du mouvement transfrontières et de l'élimination tels que visés par la Convention, ou en résulte; UN ' 5` تكاليف التدابير الوقائية، بما في ذلك أي خسائر أو أضرار ناجمة عن هذه التدابير ما دام الضرر ناجما أو ناتجا عن الخواص الخطرة أو النفايات المشمولة في عملية نقل النفايات الخطرة والنفايات الأخرى والتخلص منها عبر الحدود، والخاضعة للاتفاقية.
    Elle peut aussi se voir ordonner de dédommager la victime de toute altération, perte ou destruction de biens, de tout dommage physique ou psychologique, ou de tout autre dommage ou perte de revenus ou d'avantages ayant pour cause la commission de l'infraction. UN وقد يُحكم على هذا الشخص أيضاً بدفع تعويض للضحية عما لحق بها من أضرار أو خسائر أو دمار للممتلكات، ومن إصابة بدنية أو نفسية أو غير ذلك، ومن فقدان للدخل أو للدعم نتيجة لارتكاب الجريمة.
    80. Les requérants ont subi des pertes ou présenté des réclamations dans des monnaies autres que le dollar des États-Unis. UN 80- تكبد أصحاب المطالبات خسائر أو قدموا مطالباتهم بعملات غير دولارات الولايات المتحدة.
    En fin d'exercice, les pertes ou gains de change éventuels sont comptabilisés comme autres dépenses de fonctionnement ou comme recettes accessoires. UN في نهاية فترة الميزانية، تُدرَج أية خسائر أو أرباح في الصرف في الحسابات بوصفها مصروفات تشغيل أخرى أو بوصفها إيرادات متنوعة.
    À la fin de l'exercice budgétaire, les pertes ou gains de change éventuels comptabilisés comme autres dépenses de fonctionnement ou comme recettes accessoires. UN في نهاية فترة الميزانية، تُدرَج أية خسائر أو أرباح في أسعار الصرف في الحسابات بوصفها مصروفات تشغيل أخرى أو بوصفها إيرادات متنوعة.
    Le Comité estime donc qu'Engineering Projects n'a pas démontré de manière convaincante qu'elle avait subi des pertes ou que les pertes alléguées résultaient directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وبالتالي فإن الفريق يرى أن شركة المشاريع الهندسية لم تثبت على شكل يقنع الفريق أنها تكبدت أية خسائر أو أن الخسائر المزعومة نشأت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Dans le cas où les moyens de preuve présentés démontrent que des pertes ou dépenses indemnisables ont été subies, mais qu'elles ne correspondent pas au montant intégral des pertes ou dépenses alléguées, le Comité a recommandé un montant inférieur. UN وحيثما برهنت الأدلة المقدمة على تكبد خسائر أو نفقات قابلة للتعويض، ولكن الأدلة لا تمكِّن الفريق من إثبات القيمة الكاملة للخسائر أو النفقات، أوصى الفريق بمنح مبلغ أقل من المبلغ المطلوب.
    Lorsque les renseignements fournis ne suffisent pas à démontrer que des pertes ou dépenses indemnisables ont effectivement été subies, il a recommandé de ne verser aucune indemnité. UN وحيثما كانت المعلومات المقدمة غير كافية للبرهنة في واقع الأمر على تكبد أية خسائر أو نفقات قابلة للتعويض، أوصى الفريق بعدم منح أي تعويض.
    10. Décide en outre, en ce qui concerne les demandes d'indemnisation présentées par des tiers à l'Organisation pour des pertes et dommages matériels résultant d'opérations de maintien de la paix, ce qui suit: UN ١٠ - تقرر كذلك ما يلي فيما يتعلق بمطالبات المسؤولية قِبل الغير المقدمة ضد المنظمة عن خسائر أو تلفيات الممتلكات الناجمة عن عمليات حفظ السلام:
    13. Dans certains de ces systèmes juridiques, par exemple, l’État a généralement le droit, pour des motifs d’intérêt public, de révoquer des contrats administratifs ou de modifier leur portée et leurs conditions, sous réserve habituellement de l’indemnisation des entrepreneurs pour les pertes subies ou les coûts supplémentaires supportés. UN ٣١ - وفي بعض هذه النظم القانونية مثلا ، يكون للحكومة بوجه عام الحق في ابطال العقود الادارية أو تعديل نطاقها وشروطها ، ﻷسباب تتعلق بالمصلحة العامة ، ويكون ذلك في العادة رهنا بتعويض متعاقديها عما يلحق بهم من خسائر أو يتكبدونه من تكاليف اضافية .
    Il n'y a pas eu de victimes ni de blessures par balle du côté belge. UN ولم تكن هناك أية خسائر أو إصابات بأعيرة نارية في الجانب البلجيكي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus