"خصائص مماثلة" - Traduction Arabe en Français

    • les caractéristiques seraient comparables
        
    • des caractéristiques analogues
        
    • les mêmes caractéristiques
        
    • des caractéristiques similaires
        
    • des caractéristiques semblables
        
    • des caractéristiques comparables
        
    Le projet de résolution souligne la détermination des États Membres à empêcher l'apparition de nouveaux types d'armes de destruction massive dont les caractéristiques seraient comparables, par leurs effets destructeurs, à celles des armes de destruction massive visées par la définition de ce type d'armes adoptée par l'Organisation des Nations Unies en 1948. UN ويؤكد مشروع القرار تصميم الـــدول اﻷعضاء على منع ظهور أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل، ذات خصائص مماثلة من حيث اﻷثر التدميري لخصائص أسلحة الدمار الشامل المحددة في تعريف أسلحة الدمار الشامل الذي اعتمدته اﻷمم المتحدة في عام ١٩٤٨.
    Résolue à empêcher l'apparition de nouveaux types d'armes de destruction massive dont les caractéristiques seraient comparables, par leurs effets destructeurs, à celles des armes de destruction massive visées par la définition de ce type d'armes adoptée par l'Organisation des Nations Unies en 1948, UN وتصميما منها على منع ظهور أنواع جديدة من أسلحة التدمير الشامل ذات خصائص مماثلة من حيث اﻷثر التدميري لخصائص أسلحة الدمار الشامل المحددة في تعريف أسلحة الدمار الشامل الذي اعتمدته اﻷمم المتحدة في عام ١٩٤٨،
    Résolue à empêcher l'apparition de nouveaux types d'armes de destruction massive dont les caractéristiques seraient comparables, par leurs effets destructeurs, à celles des armes de destruction massive visées par la définition de ce type d'armes adoptée par l'Organisation des Nations Unies en 1948, UN وتصميما منها على منع ظهور أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل ذات خصائص مماثلة من حيث الأثر التدميري لخصائص أسلحة الدمار الشامل المحددة في تعريف أسلحة الدمار الشامل الذي اعتمدته الأمم المتحدة في عام 1948()،
    Pour réduire autant que possible les fluctuations entre les éléments d'actif et la valeur actuelle des éléments de passif, il faut mettre en rapport les caractéristiques des éléments de passif avec des éléments d'actif ayant des caractéristiques analogues et procéder aux ajustements nécessaires pour tenir compte de l'inflation. UN ويتطلب تقليص التقلب بين الأصول والقيمة الحالية للخصوم إلى أدنى حد مضاهاة خصائص الخصوم مع الأصول التي لديها خصائص مماثلة مع التعديل وفقا للتضخم.
    55. Le coefficient de prudence devrait être choisi parmi la liste donnée dans les tableaux de l'appendice III. Si les tableaux n'indiquent pas de coefficient de prudence pour telle ou telle catégorie de sources/puits, il convient d'utiliser un coefficient applicable à une catégorie présentant des caractéristiques analogues. UN 55- وينبغي اختيار عامل التحفظ من جداول عوامل التحفظ الواردة في التذييل الثالث لهذه الإرشادات التقنية. وإذا كانت الجداول لا تتضمن عامل تحفظ لفئة معينة من المصادر/المصارف، ينبغي استخدام عامل تحفظ لفئة ذات خصائص مماثلة.
    Ce satellite a les mêmes caractéristiques que KOREASAT-1 et transporte la même charge utile. UN ولهذا الساتل خصائص مماثلة للساتل كورياسات-١ ، كما أنه يحمل الحمولة ذاتها .
    Chaque fois que le conseil exécutif [approuve] [recommande de soumettre pour approbation à la COP/MOP] une méthode de ce type, il la rend publique en même temps que, le cas échéant, des orientations concernant son application à d'autres projets présentant des caractéristiques similaires. UN ومتى [وافق] [أوصى] المجلس التنفيذي [مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول بالموافقة] على هذه المنهجية وجب عليه أن يتيحها لعامة الجمهور مشفوعةً بأي توجيهات مناسبة تتصل بانطباقها على مشاريع أخرى ذات خصائص مماثلة.
    Résolue à empêcher l'apparition de nouveaux types d'armes de destruction massive dont les caractéristiques seraient comparables, par leurs effets destructeurs, à celles des armes de destruction massive visées par la définition de ce type d'armes adoptée par l'Organisation des Nations Unies en 1948, UN وتصميما منها على منع ظهور أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل ذات خصائص مماثلة من حيث الأثر التدميري لخصائص أسلحة الدمار الشامل المحددة في تعريف أسلحة الدمار الشامل الذي اعتمدته الأمم المتحدة في عام 1948()،
    Résolue à empêcher l'apparition de nouveaux types d'armes de destruction massive dont les caractéristiques seraient comparables, par leurs effets destructeurs, à celles des armes de destruction massive visées par la définition de ce type d'armes adoptée par l'Organisation des Nations Unies en 1948La définition a été adoptée par la Commission des armements de type classique (voir S/C.3/32/Rev.1). UN وتصميما منها على منع ظهور أنواع جديدة من أسلحة التدمير الشامل ذات خصائص مماثلة من حيث اﻷثر التدميري لخصائص أسلحة الدمار الشامل المحددة في تعريف أسلحة الدمار الشامل الذي اعتمدته اﻷمم المتحدة في عام ١٩٤٨)٢(،
    Résolue à empêcher l'apparition de nouveaux types d'armes de destruction massive dont les caractéristiques seraient comparables, par leurs effets destructeurs, à celles des armes de destruction massive visées par la définition de ce type d'armes adoptée par l'Organisation des Nations Unies en 1948 La définition a été adoptée par la Commission des armements de type classique (voir S/C.3/32/Rev.1). UN وتصميما منها على منع ظهور أنواع جديدة من أسلحة التدمير الشامل ذات خصائص مماثلة من حيث اﻷثر التدميري لخصائص أسلحة الدمار الشامل المحددة في تعريف أسلحة الدمار الشامل الذي اعتمدته اﻷمم المتحدة في عام ١٩٤٨)٢(،
    Résolue à empêcher l'apparition de nouveaux types d'armes de destruction massive dont les caractéristiques seraient comparables, par leurs effets destructeurs, à celles des armes de destruction massive visées par la définition de ce type d'armes adoptée par l'Organisation des Nations Unies en 1948 2/, UN وتصميما منها على منع ظهور أنواع جديدة من أسلحة التدمير الشامل ذات خصائص مماثلة من حيث اﻷثر التدميري لخصائص أسلحة التدمير الشامل المحددة في تعريف أسلحة التدمير الشامل الذي اعتمدته اﻷمم المتحدة في عام ١٩٤٨)٢(،
    Résolue à empêcher l’apparition de nouveaux types d’armes de destruction massive dont les caractéristiques seraient comparables, par leurs effets destructeurs, à celles des armes de destruction massive visées par la définition de ce type d’armes adoptée par l’Organisation des Nations Unies en 1948 La définition a été adoptée par la Commission des armements de type classique (voir S/C.3/32/Rev.1). UN وتصميما منها على منع ظهور أنواع جديدة من أسلحة التدمير الشامل ذات خصائص مماثلة من حيث اﻷثر التدميري لخصائص أسلحة الدمار الشامل المحددة في تعريف أسلحة الدمار الشامل الذي اعتمدته اﻷمم المتحدة في عام ١٩٤٨)٢(،
    Résolue à empêcher l'apparition de nouveaux types d'armes de destruction massive dont les caractéristiques seraient comparables, par leurs effets destructeurs, à celles des armes de destruction massive visées par la définition de ce type d'armes adoptée par l'Organisation des Nations Unies en 1948 Définition adoptée par la Commission des armements de type classique (voir S/C.3/32/Rev.1). UN " وتصميما منها على منع ظهور أنواع جديدة من أسلحة التدمير الشامل ذات خصائص مماثلة من حيث اﻷثر التدميري لخصائص أسلحة التدمير الشامل المحددة في تعريف أسلحة التدمير الشامل الذي اعتمدته اﻷمم المتحدة في عام ١٩٤٨)٣(،
    Résolue à empêcher l'apparition de nouveaux types d'armes de destruction massive dont les caractéristiques seraient comparables, par leurs effets destructeurs, à celles des armes de destruction massive visées par la définition de ce type d'armes adoptée par l'Organisation des Nations Unies en 1948, UN وتصميما منها على منع ظهور أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل ذات خصائص مماثلة من حيث الأثر التدميري لخصائص أسلحة الدمار الشامل المحددة في تعريف أسلحة الدمار الشامل الذي اعتمدته الأمم المتحدة في عام 1948()،
    Résolue à empêcher l'apparition de nouveaux types d'armes de destruction massive dont les caractéristiques seraient comparables, par leurs effets destructeurs, à celles des armes de destruction massive visées par la définition de ce type d'armes adoptée par l'Organisation des Nations Unies en 1948, UN وتصميما منها على منع ظهور أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل ذات خصائص مماثلة من حيث الأثر التدميري لخصائص أسلحة الدمار الشامل المحددة في تعريف أسلحة الدمار الشامل الذي اعتمدته الأمم المتحدة في عام 1948()،
    53. Le facteur correctif devrait être choisi parmi la liste donnée dans les tableaux de l'appendice III. Si les tableaux n'indiquent pas de facteur correctif pour telle ou telle catégorie de sources/puits, il convient d'utiliser un facteur applicable à une catégorie de sources présentant des caractéristiques analogues. UN 53- وينبغي اختيار عامل التحفظ من جداول عوامل التحفظ الوارد في التذييل الثالث لهذه الإرشادات التقنية. وإذا كانت الجداول لا تتضمن عامل تحفظ لفئة معينة من المصادر/البواليع ينبغي استخدام عامل تحفظ لفئة مصادر ذات خصائص مماثلة.
    55. Le facteur correctif devrait être choisi parmi la liste donnée dans les tableaux de l'appendice III. Si les tableaux n'indiquent pas de facteur correctif pour telle ou telle catégorie de sources/puits, il convient d'utiliser un facteur applicable à une catégorie présentant des caractéristiques analogues. UN 55- وينبغي اختيار عامل التحفظ من جداول عوامل التحفظ الوارد في التذييل الثالث لهذه الإرشادات التقنية. وإذا كانت الجداول لا تتضمن عامل تحفظ لفئة معينة من المصادر/البواليع، ينبغي استخدام عامل تحفظ لفئة ذات خصائص مماثلة.
    50. Le facteur de prudence devrait être choisi parmi la liste donnée dans le tableau de l'annexe III. Si le tableau n'indique pas de facteur de prudence pour telle ou telle catégorie de sources, il convient d'utiliser un facteur applicable à une catégorie présentant des caractéristiques analogues. UN 50- وينبغي اختيار عامل التحفظ من جدول عوامل التحفظ الوارد في المرفق الثالث لهذه الإرشادات التقنية. وإذا كان الجدول لا يتضمن عامل تحفظ لفئة معينة من المصادر ينبغي استخدام عامل تحفظ لفئة مصادر ذات خصائص مماثلة.
    Selon des renseignements fournis par l'Orbital Information Group (Groupe d'information sur les données orbitales) de la National Aeronautics and Space Administration des États-Unis, il était prévu qu'un objet présentant les mêmes caractéristiques que celles décrites précédemment rentre dans l'atmosphère terrestre ce jour-là. UN ووفقا للمعلومات التي قدّمها فريق المعلومات المدارية في الادارة الوطنية للملاحة الجوية والفضاء التابعة للولايات المتحدة، كان متوقّعا أن يعود إلى الغلاف الجوي للأرض في ذلك اليوم جسم له خصائص مماثلة للخصائص التي ورد وصفها.
    Idéalement, ce mécanisme serait en place jusqu'en 2020 et posséderait des caractéristiques similaires à celles de l'actuel Programme en termes de structure de gouvernance, de critères d'éligibilité et de domaine d'activité (élargi de manière à inclure des plans de mise en œuvre); recevrait des contributions volontaires; comprendrait des objectifs de performance à des fins d'examen; et serait indépendant, responsable et transparent. UN وستكون هذه الآلية موجودة في أفضل الأحوال حتى عام 2020، وستكون لها خصائص مماثلة لخصائص البرنامج الحالي من حيث هيكل إدارتها، ومعايير الأهلية، ومجال العمل (الذي اتسع ليشمل خطط التنفيذ)؛ وستحصل على مساهمات طوعية؛ وستتضمن أهدافا للأداء يمكن استعراضها؛ وستكون مستقلة، وخاضعة للمساءلة، وشفافة.
    La répartition régionale des coefficients des marqueurs de Rio a fait apparaître des caractéristiques semblables à celles qui ressortaient de l'analyse mondiale présentée plus haut, confirmant que le coefficient 3 était le plus utilisé. UN ويبين التوزيع الإقليمي لمعاملات مؤشرات ريو خصائص مماثلة للتحليل العالمي الوارد أعلاه، مما يؤكد أن مؤشر ريو " 3 " هو المعامل الأكثر استخداماً.
    Affirmant que cet ensemble de principes s'applique aux sources d'énergie nucléaires dans l'espace destinées à la production d'électricité à bord d'engins spatiaux à des fins autres que la propulsion, et ayant des caractéristiques comparables à celles des systèmes utilisés et des missions réalisées au moment de l'adoption des principes, UN وإذ تؤكّد أنَّ هذه المجموعة من المبادئ تنطبق على مصادر الطاقة النووية الموجودة في الفضاء الخارجي والمخصصة لتوليد الطاقة الكهربائية على متن الأجسام الفضائية لأغراض غير دسرية، والتي لها خصائص مماثلة عموما لخصائص النظم المستخدمة والمهام المضطلع بها في وقت اعتماد المبادئ،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus