"خصومات" - Traduction Arabe en Français

    • des remises
        
    • rabais
        
    • déductions
        
    • des réductions
        
    • remise pour
        
    • rivalités
        
    • remises pour
        
    • remises sur primes
        
    • vente
        
    • discount
        
    • réduction
        
    • des prix
        
    • antagonismes
        
    • soldes
        
    Grille des remises prévues dans les contrats concernant les rations de la FINUL Effectif militaire UN مصفوفة خصومات لعقود الحصص التموينية في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
    rabais par planification des voyages résultant en une diminution des frais de 12%. UN تحقيق خصومات من خلال ترتيبات سفر فعالة من حيث التكلفة تؤدي إلى مبلغ يقل بنسبة 12 في المائة عن التكلفة الكاملة
    En particulier, des déductions seraient accordées aux établissements stables pour le paiement fictif d'intérêts, de redevances et de loyers dus au siège. UN وعلى وجه التحديد، ستُمنَح خصومات للمنشآت الدائمة عن المدفوعات الافتراضية للفوائد والإتاوات والإيجارات التي يمكن عزوها إلى المكاتب الرئيسية.
    L’Afrique du Sud favorise la participation du secteur du commerce et de l’industrie par des réductions spéciales sur les produits destinés aux personnes âgées. UN وتروج جنوب أفريقيا للمشاركة المنظمة من جانب قطاعي التجارة والصناعة عن طريق تطبيق خصومات خاصة على منتجات كبار السن.
    D'autre part, la Mission avait perdu le bénéfice de la remise pour règlement rapide pour six contrats, ses versements ayant été retardés. UN وعلاوة على ذلك، خسرت البعثة خصومات السداد الفوري في ستة عقود بسبب التأخر في السداد.
    Aujourd'hui nous sommes confrontés à l'affirmation de nouvelles puissances, de nouvelles ambitions, de nouvelles menaces et donc de nouvelles rivalités. UN واليوم تتأكد في مواجهتنا قوى جديدة وطموحات جديدة وتهديدات جديدة وبالتالي خصومات جديدة.
    Offre la possibilité d'obtenir des remises pour achats en grosses quantités en regroupant des commandes UN إتاحة الفرصة لتحقيق وفورات من خصومات الحجم الكبير بتجميع أوامر الشراء.
    remises sur primes d'assurance UN خصومات التأمين
    Pier One fait une vente sur des tirages d'animaux. Open Subtitles سمعت أن متجر بيير1 لديه خصومات على طبعات الحيوانات
    Permet d'obtenir des remises en regroupant des commandes UN إتاحة فرصة الحصول على خصومات الحجم الكبير بتجميع أوامر الشراء.
    En outre, le HCR a un accord-cadre avec Microsoft Suisse qui lui octroie également des remises sur quantités. UN فضلا عن ذلك، لدى المفوضية اتفاق إطاري مع فرع شركة مايكروسوفت في سويسرا يتيح لها الحصول على خصومات على الشراء بالجملة.
    Des rabais supérieurs aux 20 % autorisés dans son manuel des procédures étaient consentis au personnel de l'ONU et des organismes des Nations Unies ainsi qu'aux institutions apparentées. UN فهناك خصومات تزيد عن ٠٢ في المائة مسموح بها في دليل إجراءات مركز بيع الهدايا تمنح لموظفي اﻷمم المتحدة، والهيئات المنتمية لها والوكالات ذات الصلة.
    Certains bureaux ont également conclu des accords avec des compagnies aériennes afin d'obtenir des remises et des rabais sur les billets. UN وأبرمت أيضا بعض المكاتب اتفاقات مع خطوط جوية للحصول على خصومات أو أسعار مخفضة.
    Par conséquent, jusqu'à la présente et septième tranche, il n'y a pas eu lieu d'opérer de déductions. UN ولذلك لم يؤد ذلك إلى إجراء أية خصومات حتى هذه الدفعة السابعة.
    Par conséquent, jusqu'à la présente et septième tranche, il n'y a pas eu lieu d'opérer de déductions. UN ولذلك لم يؤد ذلك إلى إجراء أية خصومات حتى هذه الدفعة السابعة.
    Ceci étant, des organismes de l'ONU dans certains lieux d'affectation, dont New York et Genève, ont pu, en regroupant leurs achats, obtenir des réductions de la part des compagnies aériennes. UN واستدرك قائلا إن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في عدد من مراكز العمل، بما في ذلك نيويورك وجنيف، تستخدم قدرتها الشرائية الجماعية للحصول على خصومات من شركات الطيران.
    Le Comité a également constaté qu'un fournisseur de rations de la FISNUA avait offert une remise pour paiement rapide sans accorder pour autant la réduction promise de 17 937 dollars et que cela n'avait fait l'objet d'aucun suivi de la part de la mission. UN وقد لاحظنا أيضا أن أحد متعهدي تقديم حصص الإعاشة لقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي عرض خصومات مقابل السداد العاجل إلا أن المتعهد لم يسجل التخفيض البالغ 937 17 دولارا ولم تقم البعثة بمتابعة الأمر.
    En d'autres termes, ce qui est inquiétant est que la réponse du Gouvernement à une rébellion qui semblait d'origine ethnique a revêtu un caractère ethnique, exploitant en grande partie des rivalités tribales de longue date, mais qui avaient été jusqu'alors contenues dans une large mesure. UN وبعبارة أخرى، ومما يدعو إلى القلق، أن ما يبدو أنه تمرد قائم على أسس عرقية قد ووجه بردّ قائم على أسس عرقية أيضاً، وهو ناشئ إلى حد كبير عن خصومات قبلية قديمة وإن كان قد تم حتى الآن احتواؤها إلى حد كبير.
    Les participants au système Medicare bénéficient de remises pour le dépistage du cancer du col de l'utérus. UN وتقدم خطة الرعاية الطبية خصومات للتكاليف المرتبطة بفحص عنق الرحم.
    remises sur primes d'assurance UN خصومات التأمين
    Il vient d'un magasin discount local... Open Subtitles لقد جاءت من مُتجر خصومات محلي...
    Le rapport coût-efficacité des services de voyages et de transports s'est amélioré, une réduction de 25 % ayant été obtenue sur les tarifs aériens. UN وتحسنت كفاءة خدمات السفر والنقل وانخفضت تكاليفها مع تحقق خصومات من شركات الطيران بنسبة 25 في المائة.
    Elle n'arrête pas de m'envoyer des liens de cravate de créateur à des prix incroyablement bas. Open Subtitles وتستمر في ارسال روابط تلك المواقع لي حيث هناك خصومات هائلة علي ربطات العنق الراقية
    Par ailleurs, les revendications violemment nationalistes ont réapparu ainsi que d'anciens antagonismes qui semblaient oubliés, ce qui a mené à l'éclatement inattendu de conflits qui menacent la cohésion interne des Etats et la paix et la sécurité internationales. UN ومن ناحية أخرى بدأت المطالبات القومية العنيفة في الظهور وطفت على السطح مرة أخرى خصومات قديمة تصورنا أنها نسيت، وأدى ذلك إلى نشوب صراعات غير متوقعة تهدد التماسك الداخلي للدول والسلم واﻷمن الدوليين.
    Bah ouais. Demain, c'est les soldes. J'aurai pas le temps. Open Subtitles نعم، غدا هنالك خصومات فلا نستطيع أن نذهب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus