"خطأها" - Traduction Arabe en Français

    • sa faute
        
    • son erreur
        
    • la sienne
        
    - Ce n'est pas ça. - C'est de sa faute. Open Subtitles ـ لم يكن الأمر هكذا ـ هذا خطأها
    Ce n'est pas de sa faute si le public a une mémoire aussi longue qu'un poisson rouge. Open Subtitles انه ليس خطأها ان كان العامه سريعي النسيان
    En plus, ce n'est pas de sa faute si elle est basque. Open Subtitles اضافة الى ذلك انه ليس خطأها كونها باسكية
    C'est pas de sa faute si son père mon père.. a laissé ma mère, tu vois ? Open Subtitles فكما تعلم, إنه ليس خطأها أن والدها.. والدي.. ترك والدتنا, صحيح؟
    Mais son erreur a été... de venir demander la permission à des arriérés comme vous. Open Subtitles ‎لكن خطأها كان ‎أنها جاءت للحصول على الإذن من أوغاد مثلكم. ‏
    Ce n'est pas de notre faute, c'est la sienne, Open Subtitles أترين، ذلك ليس خطأنا، بل خطأها هي،
    Cette salope de Yoko fout en l'air tout mon album. C'est sa faute. Open Subtitles يوكو العاهره ستقوم بتخريب كامل الالبوم , انه خطأها
    Non, on s'est disputé. Totalement sa faute, au fait. Open Subtitles كلّا، لقد دخلنا في قتال بالمناسبة كان خطأها بالتأكيد
    Peu importe ce que tu penses d'Angelo, ce n'est pas sa faute à elle. Open Subtitles ايا كان ما تفكره في انجيلو، انه ليس خطأها.
    Quoi qu'il arrive, elle pense que quelqu'un va souffrir par sa faute. Open Subtitles إنها تشعر، بأنه مهما حصل، سيتأذى شخص ما، و سيكون خطأها
    Ça veut dire que ce n'était pas sa faute. Open Subtitles لمنع الطائرة من السقوط، هذا يعني أن ما حدث لم يكن خطأها إذًا خطأ من كان؟
    C'est pas complètement de sa faute. J'ai été curieuse, je suis désolée. Open Subtitles انه ليس خطأها بالكامل لقد كنت فضولية نوعا ما
    Elle était merveilleuse. Ce n'était pas sa faute je ne pourrais jamais l'aimer. Open Subtitles لم يكن خطأها لم يكن من الممكن أن أحبّها أبدًا
    Peu importe ce qui arrive après, ce sera perçu comme de sa faute. Open Subtitles مهما يحدث بعد ذلك سيتصور بأنه خطأها
    Ce n'est pas sa faute. Vous ne pouvez pas l'arrêter. Open Subtitles إنه ليس خطأها لا يمكنكم توقيفها
    Il était Républicain, mais ce n'est pas de sa faute. Open Subtitles لقد كان جمهوريا لكن هذا ليس خطأها
    - Tu ne font pas ici . - Son tout de sa faute. Open Subtitles أنت فحسب لا تنتمين إلى هنا - كل هذا خطأها -
    La première a été la plus difficile. Mais ce n'était pas sa faute. Open Subtitles الأول كانت الأصعب ولكن لم يكن خطأها
    C'était il y a longtemps, et ce n'était pas de sa faute. Open Subtitles لقد مضى وقت طويل كما انه لم يكن خطأها
    Notre région continuera d'avancer main dans la main avec Cuba, notre sœur, jusqu'à ce que le Gouvernement des États-Unis revienne sur son erreur historique et la rectifie. UN وإن منطقتنا ستمضي قُدما، يدا بيد مع شقيقتها كوبا، إلى أن تفكر حكومة الولايات المتحدة مليا وتصحح خطأها التاريخي.
    Je ne me suis aperçu de son erreur que sur le parking et j'ai pris la monnaie du cendrier. Open Subtitles المغزى هو إني لم ألحظ خطأها إلى أن أوقفنا السيارة و أخذت الفكة من منفضة السجائر
    Et puis je me suis dit que non. C'était la sienne. Open Subtitles ثم فكرت، وقلت لا كان خطأها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus